37/53 |
When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?' |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ |
3 841 |
37/54 |
(A voice) said: "Would ye like to look down?" |
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ |
3 842 |
37/55 |
He looked down and saw him in the midst of the Fire. |
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ |
3 843 |
37/56 |
He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition! |
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ |
3 844 |
37/57 |
Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! |
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
3 845 |
37/58 |
Is it (the case) that we shall not die, |
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
3 846 |
37/59 |
Except our first death, and that we shall not be punished? |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
3 847 |
37/60 |
Verily this is the supreme achievement! |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
3 848 |
37/61 |
For the like of this let all strive, who wish to strive. |
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ |
3 849 |
37/62 |
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum? |
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ |
3 850 |
37/63 |
For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. |
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ |
3 851 |
37/64 |
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire: |
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
3 852 |
37/65 |
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: |
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ |
3 853 |
37/66 |
Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
3 854 |
37/67 |
Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water. |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ |
3 855 |
37/68 |
Then shall their return be to the (Blazing) Fire. |
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
3 856 |
37/69 |
Truly they found their fathers on the wrong Path; |
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ |
3 857 |
37/70 |
So they (too) were rushed down on their footsteps! |
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ |
3 858 |
37/71 |
And truly before them, many of the ancients went astray;- |
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ |
3 859 |
37/72 |
But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;- |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ |
3 860 |
37/73 |
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ |
3 861 |
37/74 |
Except the sincere (and devoted) Servants of Allah. |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
3 862 |
37/75 |
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer. |
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ |
3 863 |
37/76 |
And We delivered him and his people from the Great Calamity, |
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
3 864 |
37/77 |
And made his progeny to endure (on this earth); |
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ |
3 865 |
37/78 |
And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
3 866 |
37/79 |
Peace and salutation to Noah among the nations! |
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ |
3 867 |
37/80 |
Thus indeed do we reward those who do right. |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
3 868 |
37/81 |
For he was one of our believing Servants. |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
3 869 |
37/82 |
Then the rest we overwhelmed in the Flood. |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
3 870 |
37/83 |
Verily among those who followed his Way was Abraham. |
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ |
3 871 |
37/84 |
Behold! he approached his Lord with a sound heart. |
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
3 872 |