Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

80

Ayet No: 

3868

Sayfa No: 

449

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Çeviriyazı: 

innâ keẕâlike neczi-lmuḥsinîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.

Diyanet İşleri: 

İşte Biz iyi davrananları böyle mükafatlandırırız.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.

Şaban Piriş: 

İşte biz iyileri böyle ödüllendiririz.

Edip Yüksel: 

Biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.

Ali Bulaç: 

Gerçekten Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.

Suat Yıldırım: 

Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

37:79

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel düşünüp güzel davrananları.

Bekir Sadak: 

«Allah´i birakip uydurma tanrilar mi istiyorsunuz?»

İbni Kesir: 

Biz, ihsan edenleri

Adem Uğur: 

İşte biz iyileri böyle mükâfatlandırırız.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki Biz, muhsinleri işte böyle mükâfatlandırırız.

Celal Yıldırım: 

Şüphesiz ki biz, iyiliği, yararlı işleri huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.

Fransızca: 

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.

İspanyolca: 

Así retribuimos a quienes hacen el bien.

İtalyanca: 

Compensiamo così coloro che fanno il bene.

Almanca: 

Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin.

Çince: 

我必定要这样报酬行善者们。

Hollandaca: 

Zoo beloonen wij de rechtvaardigen.

Rusça: 

Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

Somalice: 

Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka.

Swahilice: 

Kwa hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao fanya mema.

Uygurca: 

بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز

Japonca: 

われはこのように,正しい行いの者に報いる。

Arapça (Ürdün): 

«إنا كذلك» كما جزيناهم «نجزي المحسنين».

Hintçe: 

हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं

Tayca: 

แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย

İbranice: 

כך נגמול לצדיקים

Hırvatça: 

Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,

Rumence: 

Aşa îi răsplătim pe cei făptuitori de bine.

Transliteration: 

Inna kathalika najzee almuhsineena

Türkçe: 

İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel düşünüp güzel davrananları.

Sahih International: 

Indeed, We thus reward the doers of good.

İngilizce: 

Thus indeed do we reward those who do right.

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!

Süleyman Ateş: 

İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.

Diyanet Vakfı: 

İşte biz iyileri böyle mükafatlandırırız.

Erhan Aktaş: 

İyilere, işte böyle karşılık veririz.

Kral Fahd: 

İşte biz iyileri böyle mükâfatlandırırız.

Hasan Basri Çantay: 

Şübhesiz biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız.

Muhammed Esed: 

İşte Biz güzel işler yapanları böyle ödüllendiririz;

Gültekin Onan: 

Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte biz, güzel söz söyleyib güzel iş yapanları böyle mükafatlandırırız.

Portekizce: 

Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.

İsveççe: 

Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta -

Farsça: 

به راستی ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم.

Kürtçe: 

بەڕاستی ئێمە ئا بەو شێوە پاداشتی چاکەکاران دەدەینەوە

Özbekçe: 

Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз.

Malayca: 

Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik.

Arnavutça: 

Ne, me të vërtetë, kështu i shpërblejmë bamirësit.

Bulgarca: 

Така награждаваме Ние благодетелните.

Sırpça: 

Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела,

Çekçe: 

Takto odměňujeme dobro konající,

Urduca: 

ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیا کرتے ہیں

Tacikçe: 

Мо некӯкоронро чунин мукофот медиҳем.

Tatarca: 

Без, әлбәттә, яхшыларга әнә шулай изге җәза бирәбез.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

Amharca: 

እኛ እንደዚሁ መልካም ሠሪዎችን እንመነዳለን፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக நாம் இவ்வாறுதான் நல்லவர்களுக்கு கூலி கொடுப்போம்.

Korece: 

이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니

Vietnamca: 

Quả thật, TA trọng thưởng những người làm tốt đúng như thế.