Arapça:
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Çeviriyazı:
ṭal`uhâ keennehû ruûsü-şşeyâṭîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Tomurcukları şeytanların başları gibidir.
Diyanet İşleri:
Tomurcukları şeytan başı gibidir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Tomurcukları Şeytanların başlarına benzer.
Şaban Piriş:
Tomurcukları (ürünleri) sanki Şeytanlar'ın başları gibidir.
Edip Yüksel:
Tomurcukları şeytanların başı gibidir.
Ali Bulaç:
Onun tomurcukları, şeytanların başları gibidir.
Suat Yıldırım:
“Şimdi iyi düşünün!” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık.O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları!” [23,20; 56,51-52; 17,60]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onun meyvesi sanki şeytanların başlarıdır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Tomurcukları tıpkı şeytanların başlarıdır.
Bekir Sadak:
Onlardan once gecenlerin cogu, and olsun ki sapitmisti.
İbni Kesir:
Tomurcukları şeytanların başları gibidir.
Adem Uğur:
Tomurcukları sanki şeytanların başları gibidir.
İskender Ali Mihr:
Onun meyveleri şeytanların başları gibidir.
Celal Yıldırım:
Tomurcukları (veya meyveleri) şeytanların başlarına benzer.
Tefhim ul Kuran:
Onun tomurcukları, şeytanların başları gibidir.
Fransızca:
Ses fruits sont comme des têtes de diables.
İspanyolca:
de frutos parecidos a cabezas de demonios.
İtalyanca:
I suoi frutti sono come teste di diavoli.
Almanca:
Seine Blütenstände sind so, als wären sie Köpfe der Satane.
Çince:
它的花篦,仿佛魔头。
Hollandaca:
De vrucht daarvan gelijkt op de hoofden van duivelen.
Rusça:
Плоды его - словно головы дьяволов.
Somalice:
Midhaheeduna waxaad moodaa madaxyo shaydaan.
Swahilice:
Mashada ya matunda yake kama kwamba vichwa vya mashet'ani.
Uygurca:
ئۇنىڭ مېۋىسى گويا شەيتانلارنىڭ باشلىرىغا ئوخشايدۇ
Japonca:
その実は,悪魔の頭のようである。
Arapça (Ürdün):
«طلعها» المشبه بطلع النخل «كأنه رءوس الشياطين» الحيات القبيحة المنظر.
Hintçe:
उसके फल ऐसे (बदनुमा) हैं गोया (हू बहू) साँप के फन जिसे छूते दिल डरे
Tayca:
ผลของมันคล้ายกับหัวของชัยฏอน
İbranice:
פירותיו הם כמו ראשיהם של השטנים
Hırvatça:
plod mu je poput glava šejtanskih.
Rumence:
iar rodul său este asemenea căpăţânilor de diavoli.
Transliteration:
TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni
Türkçe:
Tomurcukları tıpkı şeytanların başlarıdır.
Sahih International:
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
İngilizce:
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
Azerbaycanca:
Onun meyvəsi şeytanların başı kimidir (olduqca çirkin və əcaibdir).
Süleyman Ateş:
Tomurcukları, şeytanların başları gibidir.
Diyanet Vakfı:
Tomurcukları sanki şeytanların başları gibidir.
Erhan Aktaş:
Tomurcukları şeytânların başları(1) gibidir.
Kral Fahd:
Tomurcukları sanki şeytanların başları gibidir.
Hasan Basri Çantay:
Ki tomurcukları şeytanların başları gibidir.
Muhammed Esed:
meyvesi şeytanların kellesi gibi (tiksindirici)dir;
Gültekin Onan:
Onun tomurcukları, şeytanların başları gibidir.
Ali Fikri Yavuz:
Meyvaları, (çirkin) şeytanların başları gibidir.
Portekizce:
Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios,
İsveççe:
dess frukt liknar djävulshuvuden,
Farsça:
شکوفه هایش مانند سرهای شیاطین [بسیار بدنما و زشت] است.
Kürtçe:
بەرووبوومەکەی ھەروەك سەری شەیتانەکانە (ناشیرین و چڵ چڵاویە)
Özbekçe:
Унинг (мева) тугар жойи, худди шайтонларнинг бошларига ўхшайдир.
Malayca:
Buahnya seolah-olah kepala Syaitan-syaitan;
Arnavutça:
fruti i tij është si koka e gjarpinjëve (djajve).
Bulgarca:
Плодовете му са като главите на сатаните.
Sırpça:
плод му је попут ђавољих глава.
Çekçe:
a jeho plody jsou jak hlavy satanů
Urduca:
اُس کے شگوفے ایسے ہیں جیسے شیطانوں کے سر
Tacikçe:
Мевааш монанди сари шайтонҳо аст,
Tatarca:
Аның җимешләре кабахәтлектә гүя шайтан башларыдыр.
Endonezyaca:
mayangnya seperti kepala syaitan-syaitan.
Amharca:
እንቡጧ ልክ የሰይጣናት ራሶች ይመስላል፡፡
Tamilce:
அதன் கனிகள் ஷைத்தான்களின் தலைகளைப் போல் (மிக விகாரமாக) இருக்கும்.
Korece:
열매를 맺는 새싹은 사탄의 우두머리들과 같으니
Vietnamca:
Trái của nó trông giống như đầu của Shaytan.
Ayet Linkleri: