Arapça:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Çeviriyazı:
ŝümme inne lehüm `aleyhâ leşevbem min ḥamîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sonra üzerine onlar için kaynar bir içecek vardır.
Diyanet İşleri:
Sonra, üzerine kaynar su katılmış içki şüphesiz onlar içindir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sonra da içimi bu zakkum gibi acı kaynar sular içerler.
Şaban Piriş:
Sonra onlar için, bunun üzerine kaynar bir içecek vardır.
Edip Yüksel:
Bunun üstüne onlar için cehennemi bir kokteyl vardır.
Ali Bulaç:
Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
Suat Yıldırım:
Zakkum yemeğinin üstüne, barsakları parçalayan irin karışık kaynar su içerler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sonra muhakkak ki, onlar için onun üzerine elbette pek kaynamış bir su da vardır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Sonra onların, o yedikleri üzerine kaynar su karıştırılmış bir içecekleri vardır.
Bekir Sadak:
Uyarildigi halde yola gelmeyenlerin sonunun nasil olduguna bir bak!
İbni Kesir:
Sonra onlar için, üzerine kaynar su katılmış içkiler de vardır.
Adem Uğur:
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
İskender Ali Mihr:
Sonra da muhakkak ki onlar için onun üstüne, mutlaka hamim (kaynar su) karıştırılmış (içecek) vardır.
Celal Yıldırım:
Sonra da bunun üzerine onlar için iyice kaynar bir su ile karışık bir içecek var.
Tefhim ul Kuran:
Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
Fransızca:
Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
İspanyolca:
Luego, deberán, además, una mezcla de agua muy caliente
İtalyanca:
e vi berranno sopra una mistura bollente.
Almanca:
Gewiß, dann ist für sie darauf doch eine Mischung mit siedendem Wasser bestimmt.
Çince:
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
Hollandaca:
Vervolgens zal hun een mengsel van vuil en kokend water te drinken worden gegeven.
Rusça:
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком.
Somalice:
Waxayna kalooy mudan dheehid biyo kulayl daran.
Swahilice:
Kisha juu yake wanyweshwe mchanganyo wa maji yamoto yaliyo chemka.
Uygurca:
ئاندىن ئۇلار ئۇنىڭ ئۈستىگە (يىرىڭ بىلەن) قايناقسۇنىڭ ئارىلاشتۇرمىسىنى ئىچىدۇ
Japonca:
それから上に沸騰する湯を注ぎ足され,
Arapça (Ürdün):
«ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم» أي ماء حار يشربونه فيختلط بالمأكول منها فيصير شوبا له.
Hintçe:
फिर उसके ऊपर से उन को खूब खौलता हुआ पानी (पीप वग़ैरह में) मिला मिलाकर पीने को दिया जाएगा
Tayca:
แล้วนอกจากนั้น พวกเขาจะได้น้ำดื่มที่ผสมจากน้ำเดือด
İbranice:
ולאחר מכן הם ישתו מים רותחים
Hırvatça:
zatim će im se na to mješavina ključale vode dodati,
Rumence:
apoi după el vor bea un amestec clocotind
Transliteration:
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
Türkçe:
Sonra onların, o yedikleri üzerine kaynar su karıştırılmış bir içecekleri vardır.
Sahih International:
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
İngilizce:
Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
Azerbaycanca:
Sonra onlar üçün (içməyə) qaynar su ilə qatışmış irin vardır.
Süleyman Ateş:
Sonra onların, bunun üzerine kaynar su karıştırılmış bir içkileri vardır.
Diyanet Vakfı:
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
Erhan Aktaş:
Sonra da onun üstüne kaynar su karıştırılmış bir içecek vardır.
Kral Fahd:
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
Hasan Basri Çantay:
Sonra üzerine de onlar için çok sıcak bir su ile karışdırılmış (şarab) vardır.
Muhammed Esed:
Bunun da üzerinde, onlar korkunç bir ümitsizlik (cezası)na çarpılacaklardır!
Gültekin Onan:
Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
Ali Fikri Yavuz:
Ondan doyduktan sonra, onlar için kaynar bir içki var.
Portekizce:
Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente.
İsveççe:
Till detta får de sedan dricka smutsigt, brännhett vatten.
Farsça:
آن گاه به ناچار روی آن [به عنوان نوشیدنی] مخلوطی از آب بسیار داغ و متعفّن برای آنان خواهد بود!
Kürtçe:
لە پاشان بەڕاستی ئاوێکی لێڵی زۆر گەرمی بەسەردا دەخۆنەوە
Özbekçe:
Сўнгра, бунинг устига, улар учун ўта қайноқ сувдан аралаштирма ҳам бор.
Malayca:
Kemudian, sesungguhnya mereka akan beroleh lagi - selain itu- satu minuman campuran dari air panas yang menggelegak.
Arnavutça:
Pastaj, ata do të kenë një përzierje me ujë të nxehtë (për të pirë)
Bulgarca:
После към това ще им се примесва питие от вряща вода.
Sırpça:
затим ће то с кључалом водом измешати.
Çekçe:
a pak je směsí vody vroucí zapijí
Urduca:
پھر اس پر پینے کے لیے کھولتا ہوا پانی ملے گا
Tacikçe:
ва бар сари он омехтае аз оби сӯзон менушанд.
Tatarca:
Соңра аларга эрен кушылган кайнар су эчерелер.
Endonezyaca:
Kemudian sesudah makan buah pohon zaqqum itu pasti mereka mendapat minuman yang bercampur dengan air yang sangat panas.
Amharca:
ከዚያም ለእነርሱ በእርሷ ላይ ከተኳሳ ውሃ ቅልቅል (መጠጥ) አልላቸው፡፡
Tamilce:
பிறகு, நிச்சயமாக அவர்களுக்கு அதற்கு மேல் கொதி நீர் கலக்கப்பட்ட (அருவருக்கத்தக்க) பானமும் உண்டு.
Korece:
그 위에 이글거리는 물이 더 하여 채워지고
Vietnamca:
(Sau khi chúng nhét đầy bụng với trái Zaqqum), chúng sẽ được cho uống từ một loại nước cực sôi.
Ayet Linkleri: