38/31 |
Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; |
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ |
4 001 |
38/32 |
And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until (the sun) was hidden in the veil (of night): |
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ |
4 002 |
38/33 |
Bring them back to me. then began he to pass his hand over (their) legs and their necks. |
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ |
4 003 |
38/34 |
And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion): |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ |
4 004 |
38/35 |
He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure). |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ |
4 005 |
38/36 |
Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, Whithersoever he willed,- |
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ |
4 006 |
38/37 |
As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,- |
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ |
4 007 |
38/38 |
As also others bound together in fetters. |
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ |
4 008 |
38/39 |
Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked. |
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ |
4 009 |
38/41 |
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return. |
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ |
4 010 |
38/40 |
Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!" |
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ |
4 011 |
38/42 |
(The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink." |
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ |
4 012 |
38/43 |
And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding. |
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ |
4 013 |
38/44 |
And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath). Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)! |
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
4 014 |
38/45 |
And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision. |
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ |
4 015 |
38/46 |
Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter. |
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ |
4 016 |
38/47 |
They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good. |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ |
4 017 |
38/48 |
And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good. |
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ |
4 018 |
38/49 |
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,- |
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ |
4 019 |
38/50 |
Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them; |
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ |
4 020 |
38/51 |
Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink; |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ |
4 021 |
38/52 |
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. |
۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ |
4 022 |
38/53 |
Such is the Promise made, to you for the Day of Account! |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ |
4 023 |
38/54 |
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;- |
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ |
4 024 |
38/55 |
Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!- |
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ |
4 025 |
38/56 |
Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!- |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ |
4 026 |
38/57 |
Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!- |
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ |
4 027 |
38/58 |
And other Penalties of a similar kind, to match them! |
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ |
4 028 |
38/59 |
Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire! |
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ |
4 029 |
38/60 |
(The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!" |
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ |
4 030 |
38/61 |
They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!" |
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ |
4 031 |
38/62 |
And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones? |
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ |
4 032 |