Arapça:
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Çeviriyazı:
hâẕâ ẕikr. veinne lilmütteḳîne leḥusne meâb.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
İşte bu bir öğüttür. Şüphesiz korunan müttakiler için herhalde güzel bir istikbal (güzel bir dönüş yeri) vardır.
Diyanet İşleri:
İşte bu güzel bir anmadır. Doğrusu Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve bu, güzel bir anılıştır ve şüphe yok ki çekinenlere elbette dönülüp varılacak pek güzel bir yer var.
Şaban Piriş:
Bu bir hatırlatmadır. Allah korkanlar için varılacak güzel bir yer vardır.
Edip Yüksel:
Bu bir mesajdır: Erdemliler için güzel bir gelecek,
Ali Bulaç:
Bu, bir zikirdir. Şüphesiz muttakiler için, elbette varılacak güzel bir yer vardır.
Suat Yıldırım:
İşte bu bir zikirdir, bir hatırlatmadır. Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir âkıbet vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(49-50) İşte bu, bir şereftir. Ve şüphe yok ki, muttakîler için elbette güzel bir varılacak yer de vardır. Adn cennetleridir. Onlar için kapıları açılmış olarak.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bir hatırlatmadır bu! Korunup sakınanlar için elbette güzel bir gelecek vardır.
Bekir Sadak:
Bu boyle
İbni Kesir:
Bu bir zikirdir. Ve muhakkak ki muttakiler için güzel bir sonuç vardır.
Adem Uğur:
İşte bu, bir hatırlatmadır. Doğrusu Allah´a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır.
İskender Ali Mihr:
Bu (Kur´ân-ı Kerim), bir Zikir´dir. Ve muhakkak ki muttakiler (takva sahipleri) için sığınakların en güzeli (Allah´ın Zat´ı) vardır.
Celal Yıldırım:
İşte bu (anılar) bir öğüt ve hatırlamadır. Şüphesiz ki (Allah´tan) korkup (fenalıklardan) sakınanlar için dönülecek güzel bir yer ve yurt vardır.
Tefhim ul Kuran:
Bu, bir zikr´dir. Şüphesiz muttakiler için, elbette varılacak güzel bir yer vardır.
Fransızca:
Cela est un rappel. C'est aux pieux qu'appartient, en vérité, la meilleure retraite,
İspanyolca:
Esto es una amonestación. Los que teman a Alá tendrán, ciertamente, un bello lugar de retorno:
İtalyanca:
Questo è un Monito. In verità i timorati avranno soggiorno bello:
Almanca:
Dies ist eine Ermahnung. Und gewiß, für die Muttaqi gibt es doch eine schöne Rückkehr,
Çince:
这是一种教诲。敬畏的人们,必得享受优美的归宿--
Hollandaca:
Dit is eene vermaning. Waarlijk, de vromen zullen eene uitnemende plaats hebben, om er terug te keeren;
Rusça:
Это - Напоминание, и богобоязненным уготовано прекрасное место возвращения -
Somalice:
Waxaas la soo sheegay waa xusuus, kuwa dhowrsadana waxaa u sugnaaday noqosho fiican.
Swahilice:
Huu ni ukumbusho. Na hakika wachamngu wana marudio mazuri.
Uygurca:
بۇ ۋەز - نەسىھەتتۇر، تەقۋادارلارغا ئەلۋەتتە ياخشى ئاقىۋەت بار
Japonca:
これは一つの教訓である。本当に主を長れる者のためには,幸せな帰り所がある。
Arapça (Ürdün):
«هذا ذكر» لهم بالثناء الجميل هنا «وإن للمتقين» الشاملين لهم «لحسن مآب» مرجع في الآخرة.
Hintçe:
ये एक नसीहत है और इसमें शक नहीं कि परहेज़गारों के लिए (आख़ेरत में) यक़ीनी अच्छी आरामगाह है
Tayca:
นี่คือข้อตักเตือน และแท้จริงสำหรับบรรดาผู้ยำเกรงนั้น แน่นอนทางกลับ (ของพวกเขา) ย่อมประเสริฐแท้
İbranice:
זה תזכורת , וליראים החזרה הטובה
Hırvatça:
Ovo je lijep spomen! A bogobojazne čeka divno prebivalište:
Rumence:
Aceasta este o amintire, o frumoasă întoarcere pentru cei temători:
Transliteration:
Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin
Türkçe:
Bir hatırlatmadır bu! Korunup sakınanlar için elbette güzel bir gelecek vardır.
Sahih International:
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
İngilizce:
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
Azerbaycanca:
Bu, (onları tə’riflə, minnətdarlıqla) yada salmaqdır (yaxud bu Qur’an sənin özün və ümmətin üçün bir öyüd-nəsihətdir). Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənləri gözəl bir qayıdış yeri (Cənnət) gözləyir!
Süleyman Ateş:
Bu, bir hatırlamadır. Korunanlar için güzel bir gelecek vardır:
Diyanet Vakfı:
İşte bu, bir hatırlatmadır. Doğrusu Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır.
Erhan Aktaş:
Bu bir öğüttür. Kuşkusuz takvâ sahipleri için iyi bir gelecek vardır.
Kral Fahd:
İşte bu, bir hatırlatmadır. Doğrusu Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır.
Hasan Basri Çantay:
Bu,(peygamberler için bir şeref ve) bir zikr (-i cemîl) dir. Takvâye erenlerin dönüb varacağı yerde elbette güzel (bir merci) dir:
Muhammed Esed:
BU, (Allah´a inananlar için) bir uyarıdır. Çünkü, Allah´a karşı sorumluluk bilinci duyanları bütün menzillerin en güzeli beklemektedir:
Gültekin Onan:
Bu bir zikirdir. Şüphesiz muttakiler için, elbette güzel bir dönüş yeri (meab) vardır.
Ali Fikri Yavuz:
İşte bu, (anlatılanlar, onlar için) bir şereftir. Elbette takva sahibleri için dönüb varılacak güzel bir yer var.
Portekizce:
Eis aqui uma Mensagem: Sabei que os tementes terão um excelente local de retorno.
İsveççe:
[OM ALLT] detta har [Vi] nämnt för att hedra deras minne. Och för de gudfruktiga har Vi [berett] en lycklig återkomst:
Farsça:
این [سرگذشت های سازنده] یادآوری و پند است؛ و بی تردید برای پرهیزکاران بازگشت گاه نیکویی خواهد بود.
Kürtçe:
ئەم (باسی پێغەمبەرانە) باس و ناوبانگی چاکیانە لە دونیادا و بێگومان پارێزکاران سەرئەنجامێکی چاکیان ھەیە
Özbekçe:
Бу эслатмадир. Албатта, тақводорлар учун гўзал оқибат.
Malayca:
(Segala sifat-sifat yang mulia) ini, adalah menjadi sebutan penghormatan (bagi mereka). Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang bertaqwa, disediakan tempat kembali yang sebaik-baiknya (pada hari akhirat kelak), -
Arnavutça:
Ky është një kujtim i mirë – dhe, me të vërtetë, për njerëzit që ruhet nga mëkatet, ta kthim të mirë (në botën tjetër):
Bulgarca:
Това е напомняне. За богобоязливите има прекрасна обител -
Sırpça:
Ово је леп спомен! А оне који се греха буду клонили чека дивно пребивалиште,
Çekçe:
Toto je připomenutí; a bohabojní vskutku překrásné místo pobytu budou míti,
Urduca:
یہ ایک ذکر تھا (اب سنو کہ) متقی لوگوں کے لیے یقیناً بہترین ٹھکانا ہے
Tacikçe:
Ин Қуръон пандест ва парҳезгоронро бозгаште некӯст;
Tatarca:
Ошбулар Коръәндә макталып зекер ителәләр, вә тәкъва мөэминнәр өчен күркәм урын бардыр.
Endonezyaca:
Ini adalah kehormatan (bagi mereka). Dan sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa benar-benar (disediakan) tempat kembali yang baik,
Amharca:
ይህ መልካም ዝና ነው፡፡ ለአላህ ፈሪዎችም በእርግጥ ውብ የኾነ መመለሻ አላቸው፡፡
Tamilce:
இது ஒரு நினைவூட்டல் (நல்லுபதேசம்) ஆகும். நிச்சயமாக அல்லாஹ்வை அஞ்சியவர்களுக்கு அழகிய மீளுமிடம் (தங்குமிடம்) இருக்கிறது.
Korece:
이것은 하나의 교훈이라 실 로 의로운 자는 아름다운 최후의 거주지를 가질 것이라
Vietnamca:
Đây là Lời Nhắc Nhở. Quả thật những người ngoan đạo (sợ Allah) sẽ có một nơi trở về vô cùng tốt đẹp.
Ayet Linkleri: