Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

38

Sûredeki Ayet No: 

57

Ayet No: 

4027

Sayfa No: 

456

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

Çeviriyazı: 

hâẕâ felyeẕûḳûhü ḥamîmüv vegassâḳ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte artık tatsınlar onu ki, o kaynar su ve irindir.

Diyanet İşleri: 

İşte bu kaynar su ve irindir, artık onu tatsınlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

İşte budur azap, artık tatsınlar gayet sıcak ve gayet soğuk suları.

Şaban Piriş: 

İşte bu azap! Tatsınlar onu, kaynar su ve irin!

Edip Yüksel: 

İşte onu tatsınlar: Kaynar su ve irin.

Ali Bulaç: 

İşte bu; tatsınlar onu: Kaynar su ve irin.

Suat Yıldırım: 

Bu böyledir! İşte tatsınlar bakalım o kaynar suları ve irinleri!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

38:56

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte burada! Hadi, tatsınlar onu: Kaynar su, kokuşmuş irin.

Bekir Sadak: 

«nlari alaya alirdik

İbni Kesir: 

İşte şu, kaynar su ve irin. Tatsınlar onu.

Adem Uğur: 

İşte bu

İskender Ali Mihr: 

(Cehennemdekilerin durumu) bu, böylece artık hamîmi (kaynar su) ve gassak´ı (irini) tatsınlar.

Celal Yıldırım: 

İşte kaynar su ve irin, tadsınlar onu..

Tefhim ul Kuran: 

İşte bu

Fransızca: 

Voilà ! Qu'ils y goûtent : eau bouillante et eau purulente,

İspanyolca: 

Esto ¡que lo gusten!: agua muy caliente, hediondo líquido

İtalyanca: 

Così sarà. E allora che assaggino acqua bollente e acqua fetida

Almanca: 

Dies! So sollen sie es kosten - Siedendes und Eiter,

Çince: 

这是事实。他们尝试刑罚,那刑罚是很热的饮料,和很冷的饮料,

Hollandaca: 

Proef dit, zal men hun zeggen; namelijk kokend water en het bedorven vocht, dat uit de lijken der verdoemden vloeit.

Rusça: 

Это - кипяток и гной. Пусть же они вкушают его.

Somalice: 

Kaas waa Cadaab, ee dhadhamiya, isagoo ah Biyo kulul iyo Dhaacaanka ehelu Naarka.

Swahilice: 

Ndio hivi! Basi na wayaonje maji ya moto na ya usaha!

Uygurca: 

بۇ (كۆيدۈرگۈچى) قىزىق سۇدۇر، قان - يىرىڭدۇر، ئۇلار بۇنى تېتىسۇن

Japonca: 

(実に)これは,こういうことだがかれらは煮え立つ湯と膿を味わされ,

Arapça (Ürdün): 

«هذا» أي العذاب المفهوم مما بعده «فليذوقوه حميم» أي ماء حار محرق «وغسَّاق» بالتخفيف والتشديد: ما يسيل من صديد أهل النار.

Hintçe: 

ये खौलता हुआ पानी और पीप और इस तरह अनवा अक़साम की दूसरी चीज़े हैं

Tayca: 

นี่ (คือการลงโทษอันเจ็บแสบ) ดังนั้นพวกเจ้าจงลิ้มรสมัน (คือ) น้ำเดือดพล่าน และน้ำเลือดน้ำหนอง (ของชาวนรก)

İbranice: 

הם יירשו את זה (את הגיהינום) , והם יטעמו משקאות חמים ומוגלתיים

Hırvatça: 

Eto, tako! Pa neka kušaju vodu ključalu i kapljevinu hladnu kao led,

Rumence: 

Aşa va fi ca să guste apă clocotită şi o băutură puturoasă

Transliteration: 

Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun

Türkçe: 

İşte burada! Hadi, tatsınlar onu: Kaynar su, kokuşmuş irin.

Sahih International: 

This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.

İngilizce: 

Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-

Azerbaycanca: 

Bu, qaynar su və irindir. Qoy onu dadsınlar!

Süleyman Ateş: 

İşte onu tadsınlar: Kaynar ve kokuşmuş sudur!

Diyanet Vakfı: 

İşte bu; kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar

Erhan Aktaş: 

İşte kaynar ve kokuşmuş su; tatsınlar bakalım!

Kral Fahd: 

İşte bu kaynar su ve irindir. Onu tatsınlar.

Hasan Basri Çantay: 

İşte o azâbı, (evet) onu tatsınlar (ki bu) kaynar su ve irindir.

Muhammed Esed: 

Bu, (işte böyleleri içindir,) öyleyse bırak tatsınlar: yakıcı bir ümitsizlik ve buz gibi bir karanlık,

Gültekin Onan: 

İşte bu

Ali Fikri Yavuz: 

İşte bu, kâfirlere... Artık tadsınlar kaynar sudan ve irinden ibaret Cehennem azabını...

Portekizce: 

Tal será! E provarão água fervente e ícor!

İsveççe: 

Detta [måste de utstå] och de skall få brännhett vatten [att dricka] och omges av isande mörker

Farsça: 

این آب جوشان و مایع چرکین متعفّن است که باید آن را بچشند،

Kürtçe: 

ئەمە و ئاوی لەکوڵ و کێم وزووخاوە، دەبا بیچەژن

Özbekçe: 

Мана буни татиб турсинлар, қайноқ сув ва йирингни!

Malayca: 

Ini sejenis azab seksa, maka hendaklah mereka merasainya, air panas yang menggelegak dan air danur yang mengalir (untuk minuman mereka);

Arnavutça: 

Kjo është kështu (për mohuesit)! E, le ta shijojnë ata këtë ujë të vëluar dhe të qelbët

Bulgarca: 

Така е! И нека вкусят това - вряща вода и гной!

Sırpça: 

Ето толико! Па нека окушају воду кључалу и капљевину смрдљиву,

Çekçe: 

Tak bude! A nechť ochutnají nápojů vroucích a hnijících,

Urduca: 

یہ ہے اُن کے لیے، پس وہ مزا چکھیں کھولتے ہوئے پانی اور پیپ لہو

Tacikçe: 

Бояд оби ҷӯшону чирк ва хунобаи дӯзахиёнро бинӯшанд.

Tatarca: 

Ошбу ґәзаб аларгадыр, аны тотсыннар, ул газап кайнар су һәм кайнар эрендер.

Endonezyaca: 

Inilah (azab neraka), biarlah mereka merasakannya, (minuman mereka) air yang sangat panas dan air yang sangat dingin.

Amharca: 

ይህ (ለከሓዲዎች ነው)፡፡ ይቅመሱትም፡፡ የፈላ ውሃና እዥ ነው፡፡

Tamilce: 

இவை, கொதி நீரும் சீல் சலமும் ஆகும். ஆக, இவற்றை அவர்கள் சுவைக்கட்டும்.

Korece: 

끓는 액체와 굳어가는 액체 를 맛보리라

Vietnamca: 

Đây (là sự trừng phạt dành cho những kẻ vượt quá giới hạn). Bởi vậy, hãy để cho họ nếm nó: một loại nước cực sôi và một loại chất mủ hôi tanh.

Etiketler: 

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: