Coverdale İncil - Bible

Örneğin: Genesis
Örneğin: 40
Örneğin: Bölüm 1
Türkçe Kutsal Kitap İsmi
Örneğin: Cennet
Örneğin: Paradyse
Örnek: 33
Kitap Adı: genesis - Bölüm 4 - Kitap No: 1
B/S Türkçe Coverdale Bible S K
4/19

Lemek iki kadınla evlendi. Birinin adı Âda, öbürünün ise Sillaydı.

And Lamech toke him two wyues: ye one was called Ada

99 1
4/20

Âda Yavalı doğurdu. Yaval sürü sahibi göçebelerin atasıydı.

And Ada bare Iabel

100 1
4/21

Kardeşinin adı Yuvaldı. Yuval lir ve ney çalanların atasıydı.

And his brothers name was Iuball: Of him came they that occupied harpes & pypes.

101 1
4/22

Silla Tuval-Kayini doğurdu. Tuval-Kayin tunç ve demirden çeşitli kesici aletler yapardı. Tuval-Kayinin kızkardeşi Naamaydı.

And Zilla she also bare Tubalcain

102 1
4/23

Lemek karılarına şöyle dedi: "Ey Âda ve Silla, beni dinleyin,Ey Lemekin karıları, sözlerime kulak verin.Beni yaraladığı içinBir adam öldürdüm,Beni hırpaladığı içinBir genci öldürdüm.

And Lamech sayde vnto his wyues Ada and Zilla: Heare my voyce (ye wyues of Lamech) and herken vnto my wordes: for I haue slayne a man

103 1
4/24

Kayinin yedi kez öcü alınacaksa,Lemekin yetmiş yedi kez öcü alınmalı."

Cain shalbe aueged seue tymes: but Lamech seuen and seuentie tymes.

104 1
4/25

Adem karısıyla yine yattı. Havva bir erkek çocuk doğurdu. "Tanrı Kayinin öldürdüğü Habilin yerine bana başka bir oğul bağışladı" diyerek çocuğa Şit adını verdi.

Adam laye yet with his wyfe agayne

105 1
4/26

Şit'in de bir oğlu oldu, adını Enoş koydu. O zaman insanlar RAB'bi adıyla çağırmaya başladı.

And Seth begat a sonne also

106 1
Kitap Adı: genesis - Bölüm 5 - Kitap No: 1
B/S Türkçe Coverdale Bible S K
5/1

Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.

This is the boke of the generacion of man

107 1
5/2

Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara "İnsan" adını verdi.

Male and female made he them

108 1
5/3

Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.

And Adam was an hundreth and thirtie yeare olde

109 1
5/4

Şitin doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

& lyued therafter eight hudreth yeare

110 1
5/5

Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.

And his whole age was nyne hundreth and thirtie yeares

111 1
5/6

Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.

Seth was an hundreth and fyue yeare olde

112 1
5/7

Enoşun doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

& lyued therafter eight hundreth and seuen yeare

113 1
5/8

Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.

And his whole age was nyene hudreth and twolue yeares

114 1
5/9

Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.

Enos was nyentie yeare olde

115 1
5/10

Kenanın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

and lyued therafter eight hundreth & fyftene yeare

116 1
5/11

Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.

And his whole age was nyene hudreth and fyue yeares

117 1
5/12

Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.

Renan was seuetie yeare olde

118 1
5/13

Mahalalelin doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

and lyued therafter eight hundreth and fourtie yeare

119 1
5/14

Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.

And his whole age was nyene hundreth and ten yeares

120 1
5/15

Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.

Mahalaliel was thre score yeare olde & fyue

121 1
5/16

Yeretin doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

and begat Iared: and lyued therafter eight hundreth and thirtie yeare

122 1
5/17

Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.

And his whole age was eight hundreth

123 1
5/18

Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.

Iared was an hundreth and two & sixtie yeare olde

124 1
5/19

Hanokun doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

& lyued therafter eight hudreth yeare

125 1
5/20

Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.

And his whole age was nyene hundreth and two and sixtie yeare

126 1
5/21

Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.

Henoch was fyue and thre score yeare olde

127 1
5/22

Metuşelahın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.

and led a godly conuersacion thre hundreth yeares therafter

128 1
5/23

Hanok toplam 365 yıl yaşadı.

And his whole age was thre hundreth and fyue and thre score yeares.

129 1
5/24

Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.

And for so moch as he lyued a godly life

130 1