Kutsal Kitap

Türkçe: 

Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.

Arapça: 

هذا كتاب مواليد آدم. يوم خلق الله الانسان على شبه الله عمله

İngilizce: 

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

Fransızca: 

Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

Almanca: 

Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes

Rusça: 

Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,

Young's Literal Translation: 

This is an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;

King James Bible: 

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

American King James Version: 

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

World English Bible: 

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God's likeness.

Webster Bible Translation: 

This is the book of the generations of Adam: In the day that God created man, in the likeness of God made he him:

English Revised Version: 

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

Darby Bible Translation: 

This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.

Douay-Rheims Bible: 

This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.

Coverdale Bible: 

This is the boke of the generacion of man

American Standard Version: 

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

Söz ID: 

107

Bölüm No: 

5

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

1