Kötü insan kum gibi gümüş yığsa,Yığınla giysi biriktirse,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek,Gümüşü suçsuz paylaşacak.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Evini güve kozası gibi inşa eder,Bekçinin kurduğu çardak gibi.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez,Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Doğu rüzgarı onu uçurup götürür,Yerinden silip süpürür.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Acımasızca üzerine eser,Elinden kaçmaya çalışırken.
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Onunla alay ederek el çırpar,Yerinden ıslık çalar." sözleridir.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
RAB benim ışığım, kurtuluşumdur,Kimseden korkmam.RAB yaşamımın kalesidir,Kimseden yılmam.
{A Psalm of David.} The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
Hasımlarım, düşmanlarım olan kötüler,Beni yutmak için üzerime gelirkenTökezleyip düşerler.
When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
Sayfalar
