Türkçe:
Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.
İngilizce:
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Fransızca:
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
Almanca:
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Rusça:
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Arapça:
الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة
