job-27-20

Türkçe:

Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.

İngilizce:

Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

Fransızca:
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
Almanca:
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Rusça:
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
Arapça:
الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة
job-27-20 beslemesine abone olun.