Hizb 53

Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
 
00:00

veẕẕâriyâti ẕervâ.

Arapça:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Türkçe:

O tozutup savuranlara/o kırıp un-ufak edenlere,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

O tozdurup savuranlara,

Diyanet Vakfı:

Tozdurup savuranlara,

İngilizce:

By the (Winds) that scatter broadcast;

Fransızca:

Par les vents qui éparpillent !

Almanca:

Bei den das Streuen Streuenden ,

Rusça:

Клянусь рассеивающими прах!

Açıklama:
 
00:00

felḥâmilâti viḳrâ.

Arapça:

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

Türkçe:

O ağırlık taşıyanlara,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Derken bir ağırlık taşıyanlara,

Diyanet Vakfı:

Yükünü yüklenenlere,

İngilizce:

And those that lift and bear away heavy weights;

Fransızca:

Par les porteurs de fardeaux !

Almanca:

dann den Schweres Tragenden,

Rusça:

Клянусь несущими бремя!

Açıklama:
 
00:00

felcâriyâti yüsrâ.

Arapça:

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

Türkçe:

O kolayca akıp gidenlere/o rahatça yüzenlere,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Derken bir kolaylıkla akanlara,

Diyanet Vakfı:

Kolayca süzülenlere,

İngilizce:

And those that flow with ease and gentleness;

Fransızca:

Par les glisseurs agiles !

Almanca:

dann den in Leichtigkeit sich Fortbewegenden,

Rusça:

Клянусь плывущими легко!

Açıklama:
 
00:00

felmüḳassimâti emrâ.

Arapça:

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

Türkçe:

O iş ve oluşu bölüştürenlere yemin olsun ki,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Derken bir emir taksim edenlere andolsun ki,

Diyanet Vakfı:

İşleri ayıranlara andolsun ki,

İngilizce:

And those that distribute and apportion by Command;-

Fransızca:

Par les distributeurs selon un commandement !

Almanca:

dann den die Angelegenheit Einteilenden!

Rusça:

Клянусь распределяющими дела!

Açıklama:
 
00:00

innemâ tû`adûne leṣâdiḳ.

Arapça:

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

Türkçe:

Hiç kuşkusuz, o size vaat olunan kesinlikle doğrudur.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

O size vaad edilen elbette doğrudur.

Diyanet Vakfı:

Size vadedilen, kesinlikle doğrudur.

İngilizce:

Verily that which ye are promised is true;

Fransızca:

Ce qui vous est promis est certainement vrai.

Almanca:

Was euch versprochen wird, ist doch wahrhaftig.

Rusça:

Обещанное вам есть истина,

Açıklama:

Sayfalar

Hizb 53 beslemesine abone olun.