Job

Arapça:

اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان

Türkçe:

Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa,Aptal da o zaman sağduyulu olur.

İngilizce:

For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.

Fransızca:

Mais l'homme vide de sens deviendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!

Almanca:

Ein unnützer Mann blähet sich; und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.

Rusça:

Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.

Açıklama:
Arapça:

ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك

Türkçe:

"Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,

İngilizce:

If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;

Fransızca:

Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,

Almanca:

Wenn du dein Herz hättest gerichtet und deine Hände zu ihm ausgebreitet;

Rusça:

Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,

Açıklama:
Arapça:

ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك

Türkçe:

İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,Çadırında haksızlığa yer vermezsen,

İngilizce:

If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.

Fransızca:

(Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes!)

Almanca:

wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, hättest ferne von dir getan, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe,

Rusça:

и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,

Açıklama:
Arapça:

حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.

Türkçe:

Utanmadan başını kaldırır,Sağlam ve korkusuz olabilirsin.

İngilizce:

For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

Fransızca:

Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;

Almanca:

so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.

Rusça:

то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.

Açıklama:
Arapça:

لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.

Türkçe:

Sıkıntılarını unutur,Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.

İngilizce:

Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

Fransızca:

Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.

Almanca:

Dann würdest du der Mühe vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergehet.

Rusça:

Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать онем.

Açıklama:
Arapça:

وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.

Türkçe:

Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.

İngilizce:

And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Fransızca:

La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.

Almanca:

Und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden.

Rusça:

И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.

Açıklama:
Arapça:

وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.

Türkçe:

Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.

İngilizce:

And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

Fransızca:

Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;

Almanca:

Und dürftest dich des trösten, daß Hoffnung da sei; du würdest mit Ruhe ins Grab kommen.

Rusça:

И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.

Açıklama:
Arapça:

وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.

Türkçe:

Uzanırsın, korkutan olmaz,Birçokları senden lütuf diler.

İngilizce:

Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.

Fransızca:

Tu t'étendras à ton aise, et nul ne t'effraiera; et bien des gens te feront la cour.

Almanca:

Und würdest dich legen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.

Rusça:

Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.

Açıklama:
Arapça:

اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس

Türkçe:

Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak."

İngilizce:

But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

Fransızca:

Mais les yeux des méchants seront consumés; tout refuge leur sera ôté, et toute leur espérance sera de rendre l'âme.

Almanca:

Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und werden nicht entrinnen mögen; denn ihre Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.

Rusça:

глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда ихисчезнет.

Açıklama:
Arapça:

فاجاب ايوب وقال

Türkçe:

Eyüp şöyle yanıtladı:

İngilizce:

And Job answered and said,

Fransızca:

Et Job prit la parole, et dit:

Almanca:

Da antwortete Hiob und sprach:

Rusça:

И отвечал Иов и сказал:

Açıklama:

Sayfalar

Job beslemesine abone olun.