Türkçe:
Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.
İngilizce:
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Fransızca:
La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l'obscurité même sera comme le matin.
Almanca:
Und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden.
Rusça:
И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
Arapça:
وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
