Quran English - The Holy Quran - القرآن الكريم

 
00:00
Görüntülemek istediğiniz sûreyi listeden seçebilirsiniz.
For example bismi
Surah Name: 020. Tâ-Hâ - (TT.H.) Taha – طه
S/A English Arabic Ano
20/21 (Allah) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition"..

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ

2 369
20/22 Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,-

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ

2 370
20/23 In order that We may show thee (two) of our Greater Signs.

لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى

2 371
20/24 Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

2 372
20/25 (Moses) said: "O my Lord! expand me my breast;

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

2 373
20/26 Ease my task for me;

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

2 374
20/27 And remove the impediment from my speech,

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي

2 375
20/28 So they may understand what I say:

يَفْقَهُوا قَوْلِي

2 376
20/29 And give me a Minister from my family,

وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي

2 377
20/30 Aaron, my brother;

هَارُونَ أَخِي

2 378
20/31 Add to my strength through him,

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

2 379
20/32 And make him share my task:

وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي

2 380
20/33 That we may celebrate Thy praise without stint,

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

2 381
20/34 And remember Thee without stint:

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا

2 382
20/35 For Thou art He that (ever) regardeth us.

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا

2 383
20/36 (Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ

2 384
20/37 And indeed We conferred a favour on thee another time (before).

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ

2 385
20/38 Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:

إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ

2 386
20/39 Throw (the child) into the chest, and throw (the chest) into the river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an enemy to Me and an enemy to him': But I cast (the garment of) love over thee from Me: and (this) in order that thou mayest be reared under Mine eye.

أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي

2 387
20/40 Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!

إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ

2 388
20/41 And I have prepared thee for Myself (for service)..

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي

2 389
20/42 Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance.

اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي

2 390
20/43 Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;

اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

2 391
20/44 But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah).

فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

2 392
20/45 They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds."

قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ

2 393
20/46 He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see (everything).

قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

2 394
20/47 So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance!

فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ

2 395
20/48 Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

2 396
20/49 (When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?"

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ

2 397
20/50 He said: "Our Lord is He Who gave to each (created) thing its form and nature, and further, gave (it) guidance."

قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ

2 398
20/51 (Pharaoh) said: "What then is the condition of previous generations?"

قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ

2 399
20/52 He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-

قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى

2 400