Meseller

Arapça:

من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز

Türkçe:

Aklı başında evlat ürünü yazın toplar,Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.

İngilizce:

He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

Fransızca:

Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.

Almanca:

Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.

Rusça:

Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.

Açıklama:
Arapça:

بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم.

Türkçe:

Bereket doğru kişinin başına yağar,Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.

İngilizce:

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

Fransızca:

Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.

Almanca:

Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Rusça:

Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.

Açıklama:
Arapça:

ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر.

Türkçe:

Doğrular övgüyle,Kötüler nefretle anılır.

İngilizce:

The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.

Fransızca:

La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.

Almanca:

Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.

Rusça:

Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.

Açıklama:
Arapça:

حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع.

Türkçe:

Bilge kişi buyrukları kabul eder,Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.

İngilizce:

The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.

Fransızca:

Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.

Almanca:

Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Rusça:

Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.

Açıklama:
Arapça:

من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف.

Türkçe:

Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar,Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.

İngilizce:

He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.

Fransızca:

Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.

Almanca:

Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.

Rusça:

Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.

Açıklama:
Arapça:

من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع

Türkçe:

Sinsice göz kırpan, acılara neden olur.Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar. (bkz.10:8), Septuaginta "Cesaretle azarlayan esenlik sağlar".

İngilizce:

He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

Fransızca:

Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.

Almanca:

Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Rusça:

Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.

Açıklama:
Arapça:

فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.

Türkçe:

Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır,Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.

İngilizce:

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

Fransızca:

La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.

Almanca:

Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Rusça:

Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.

Açıklama:
Arapça:

البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب.

Türkçe:

Nefret çekişmeyi azdırır,Sevgi her suçu bağışlar.

İngilizce:

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.

Fransızca:

La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.

Almanca:

Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.

Rusça:

Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

Açıklama:
Arapça:

في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم.

Türkçe:

Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar,Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.

İngilizce:

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

Fransızca:

La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

Almanca:

In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.

Rusça:

В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.

Açıklama:
Arapça:

الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب.

Türkçe:

Bilge kişi bilgi biriktirir,Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.

İngilizce:

Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.

Fransızca:

Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.

Almanca:

Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.

Rusça:

Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель.

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.