Meseller

Arapça:

تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.

Türkçe:

Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.

İngilizce:

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

Fransızca:

Elle surveille ce qui se fait dans sa maison, et elle ne mange point le pain de paresse.

Almanca:

Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.

Rusça:

Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.

Açıklama:
Arapça:

يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.

Türkçe:

Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar,Kocası onu över.

İngilizce:

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.

Fransızca:

Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari aussi, et il la loue, et dit:

Almanca:

Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.

Rusça:

Встают дети и ублажают ее, – муж, и хвалит ее:

Açıklama:
Arapça:

بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.

Türkçe:

"Soylu işler yapan çok kadın var,Ama sen hepsinden üstünsün" der.

İngilizce:

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

Fransızca:

Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; mais toi, tu les surpasses toutes.

Almanca:

Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.

Rusça:

„много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их".

Açıklama:
Arapça:

الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.

Türkçe:

Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur;Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.

İngilizce:

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

Fransızca:

La grâce est trompeuse, et la beauté s'évanouit; mais la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

Almanca:

Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.

Rusça:

Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.

Açıklama:
Arapça:

اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب

Türkçe:

Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.

İngilizce:

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

Fransızca:

Donnez-lui le fruit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres la louent.

Almanca:

Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

Rusça:

Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.