proverbs-31-27

Arapça:

تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.

Türkçe:

Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.

İngilizce:

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

Fransızca:

Elle surveille ce qui se fait dans sa maison, et elle ne mange point le pain de paresse.

Almanca:

Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.

Rusça:

Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.

Açıklama:
proverbs-31-27 beslemesine abone olun.