Meseller

Arapça:

ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم.

Türkçe:

Zenginin serveti onun kalesidir,Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.

İngilizce:

The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.

Fransızca:

Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.

Almanca:

Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.

Rusça:

Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.

Açıklama:
Arapça:

عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية.

Türkçe:

Doğru kişinin ücreti yaşamdır,Kötünün geliriyse kendisine cezadır.

İngilizce:

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

Fransızca:

L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.

Almanca:

Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.

Rusça:

Труды праведного – к жизни, успех нечестивого – ко греху.

Açıklama:
Arapça:

حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال.

Türkçe:

Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur.Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.

İngilizce:

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

Fransızca:

Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.

Almanca:

Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.

Rusça:

Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.

Açıklama:
Arapça:

من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل.

Türkçe:

Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır.İftira yayan akılsızdır.

İngilizce:

He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.

Fransızca:

Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.

Almanca:

Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.

Rusça:

Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.

Açıklama:
Arapça:

كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل.

Türkçe:

Çok konuşanın günahı eksik olmaz,Sağduyulu kişiyse dilini tutar.

İngilizce:

In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

Fransızca:

La multitude de paroles n’est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.

Almanca:

Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.

Rusça:

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.

Açıklama:
Arapça:

لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد.

Türkçe:

Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir,Kötünün niyetleriyse değersizdir.

İngilizce:

The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.

Fransızca:

La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.

Almanca:

Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.

Rusça:

Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество.

Açıklama:
Arapça:

شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم.

Türkçe:

Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler,Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.

İngilizce:

The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.

Fransızca:

Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.

Almanca:

Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.

Rusça:

Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.

Açıklama:
Arapça:

بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا.

Türkçe:

RABbin bereketidir kişiyi zengin eden,RAB buna dert katmaz.

İngilizce:

The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

Fransızca:

C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.

Almanca:

Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.

Rusça:

Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит.

Açıklama:
Arapça:

فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم.

Türkçe:

Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir.Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.

İngilizce:

It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

Fransızca:

Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.

Almanca:

Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.

Rusça:

Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.

Açıklama:
Arapça:

خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح.

Türkçe:

Kötü kişinin korktuğu başına gelir,Doğru kişiyse dileğine erişir.

İngilizce:

The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.

Fransızca:

Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.

Almanca:

Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.

Rusça:

Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.