وهذا تأكلونه من جميع ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف في المياه في البحار وفي الانهار فاياه تاكلون.
" 'Suda yaşayan hayvanlardan şunların etini yiyebilirsiniz: Denizde, akarsularda yaşayan pullu ve yüzgeçli canlıların etini yiyebilirsiniz.
These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: Vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans les mers, et dans les rivières;
Dies sollt ihr essen unter dem, das in Wassern ist: Alles, was Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, im Meer und Bächen, sollt ihr essen.
Из всех животных , которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя в воде, в морях ли, или реках, тех ешьте;
لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف في البحار وفي الانهار من كل دبيب في المياه ومن كل نفس حية في المياه فهو مكروه لكم
Denizdeki ve akarsulardaki bütün pulsuz ve yüzgeçsiz canlılar -suda toplu halde yaşayanlar ve ötekiler- sizin için iğrenç sayılır.
And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:
Mais tout ce qui n'a point de nageoires ni d'écailles, dans les mers et dans les rivières, parmi tout ce qui fourmille dans les eaux, et parmi tout être vivant dans les eaux, vous sera en abomination.
Alles aber, was nicht Floßfedern und Schuppen hat im Meer und Bächen, unter allem, das sich reget in Wassern, und allem, was lebet im Wasser, soll euch eine Scheu sein,
а все те, у которых нет перьев и чешуи, в морях ли, или реках, из всех плавающих в водах и из всегоживущего в водах, скверны для вас;
ومكروها يكون لكم. من لحمه لا تاكلوا وجثته تكرهون.
Bunlar sizin için iğrenç sayılacak. Etlerini yemeyecek, leşlerinden tiksineceksiniz.
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour abominable leur cadavre.
daß ihr von ihrem Fleisch nicht esset und vor ihrem Aas euch scheuet.
они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
كل ما ليس له زعانف وحرشف في المياه فهو مكروه لكم
Suda yaşayan bütün pulsuz ve yüzgeçsiz canlılar sizin için iğrenç sayılacak.
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
Tout ce qui n'a pas de nageoires et d'écailles dans les eaux, vous sera en abomination.
Denn alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in Wassern, sollt ihr scheuen.
все животные , у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.
وهذه تكرهونها من الطيور. لا تؤكل. انها مكروهة. النسر والانوق والعقاب
" 'Tiksindirici kuşların etini yemeyecek, şunları iğrenç sayacaksınız: Kartal, kuzu kartalı, kara akbaba,
And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
Et voici parmi les oiseaux ceux que vous tiendrez pour abominables; on ne les mangera pas, c'est une abomination: l'aigle, l'orfraie, et le vautour;
Und dies sollt ihr scheuen unter den Vögeln, daß ihr's nicht esset: den Adler, den Habicht, den Fischaar,
Из птиц же гнушайтесь сих: орла, грифа и морского орла,
والحدأة والباشق على اجناسه
çaylak, doğan türleri,
And the vulture, and the kite after his kind;
Le milan et le faucon, selon leur espèce;
den Geier, den Weihe und was seiner Art ist,
коршуна и сокола с породою его,
وكل غراب على اجناسه
bütün karga türleri,
Every raven after his kind;
Toute espèce de corbeau;
und alLE Raben mit ihrer Art,
всякого ворона с породою его,
والنعامة والظليم والسّأف والباز على اجناسه
baykuş, puhu, martı, atmaca türleri,
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
Le chat-huant, le coucou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;
den Strauß, die Nachteule, den Kuckuck, den Sperber mit seiner Art,
страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,
والبوم والغوّاص والكركي
kukumav, karabatak, büyük baykuş,
And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
La chouette, le plongeon, et le hibou;
das Käuzlein, den Schwan, den Huhu,
филина, рыболова и ибиса,
والبجع والقوق والرخم
peçeli baykuş, ishakkuşu, akbaba,
And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
Le cygne, le pélican, le cormoran;
die Fledermaus, die Rohrdommel,
лебедя, пеликана и сипа,
Sayfalar
