Bölüm 11

Arapça:

واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفاش

Türkçe:

leylek, balıkçıl türleri, ibibik, yarasa.

İngilizce:

And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

Fransızca:

La cigogne, le héron, et ce qui est de son espèce; la huppe et la chauve-souris.

Almanca:

den Storch, den Reiher, den Heher mit seiner Art, den Wiedehopf und die Schwalbe.

Rusça:

цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.

Açıklama:
Arapça:

وكل دبيب الطير الماشي على اربع فهو مكروه لكم.

Türkçe:

" 'Dört ayaklı ve kanatlı böceklerin hepsi sizin için iğrençtir.

İngilizce:

All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.

Fransızca:

Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination.

Almanca:

Alles auch, was sich reget unter den Vögeln und gehet auf vier Füßen, das soll euch eine Scheu sein.

Rusça:

Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах , скверны для нас;

Açıklama:
Arapça:

الا هذا تأكلونه من جميع دبيب الطير الماشي على اربع. ما له كراعان فوق رجليه يثب بهما على الارض.

Türkçe:

Ama dört ayaklı ve kanatlı olup ayaklarını sıçramak için kullanan bazılarının etini yiyebilirsiniz.

İngilizce:

Yet these may ye eat of every flying creeping thing that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth;

Fransızca:

Mais de tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.

Almanca:

Doch das sollt ihr essen von Vögeln, das sich reget und gehet auf vier Füßen und nicht mit zweien Beinen auf Erden hüpfet.

Rusça:

из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах , тех только ешьте,у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;

Açıklama:
Arapça:

هذا منه تأكلون. الجراد على اجناسه والدبا على اجناسه والحرجوان على اجناسه والجندب على اجناسه.

Türkçe:

Şunları yiyeceksiniz: Bütün çekirge türleri, küçük çekirge, cırcırböceği, ağustosböceği.

İngilizce:

Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.

Fransızca:

Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, le solam selon son espèce, le hargol selon son espèce, et le hagab selon son espèce.

Almanca:

Von denselben möget ihr essen, als da ist: Arbe mit seiner Art und Selaam mit seiner Art und Hargol mit seiner Art und Hagab mit ihrer Art.

Rusça:

сих ешьте из них: саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою.

Açıklama:
Arapça:

لكن سائر دبيب الطير الذي له اربع ارجل فهو مكروه لكم.

Türkçe:

Öbür dört ayaklı, kanatlı böceklerin hepsi sizin için iğrenç sayılır.

İngilizce:

But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you.

Fransızca:

Tout autre reptile qui vole et qui a quatre pieds, vous sera en abomination.

Almanca:

Alles aber, was sonst vier Füße hat unter den Vögeln, soll euch eine Scheu sein,

Rusça:

Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;

Açıklama:
Arapça:

من هذه تتنجسون. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء

Türkçe:

" 'Sizi kirletecek şeyler şunlardır: Aşağıdaki hayvanların leşine dokunan akşama kadar kirli sayılacaktır.

İngilizce:

And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.

Fransızca:

Vous serez souillés à cause d'eux; quiconque touchera leur cadavre, sera souillé jusqu'au soir.

Almanca:

und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrühret, der wird unrein sein bis auf den Abend.

Rusça:

от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;

Açıklama:
Arapça:

وكل من حمل من جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء.

Türkçe:

Kim aşağıdaki hayvanların leşini taşırsa giysilerini yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır.

İngilizce:

And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

Fransızca:

Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir.

Almanca:

Und wer dieser Aas eines tragen wird, der soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend.

Rusça:

и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.

Açıklama:
Arapça:

وجميع البهائم التي لها ظلف ولكن لا تشقّه شقّا او لا تجترّ فهي نجسة لكم. كل من مسّها يكون نجسا.

Türkçe:

Çatal tırnaklı ama tırnağı yarık olmayan ve geviş getirmeyen her hayvan sizin için kirlidir. Bunlara dokunan da kirlenmiş sayılır.

İngilizce:

The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.

Fransızca:

Toute bête qui a l'ongle divisé, et qui n'a point le pied fourché, et ne rumine pas, vous sera souillée; quiconque la touchera, sera souillé.

Almanca:

Darum alles Tier, das Klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein; wer es anrühret, wird unrein sein.

Rusça:

Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жует жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснется к нему, будет нечист.

Açıklama:
Arapça:

وكل ما يمشي على كفوفه من جميع الحيوانات الماشية على اربع فهو نجس لكم. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء.

Türkçe:

Dört ayaklı hayvanlardan pençelerini yere basarak yürüyenler sizin için kirlidir. Bunların leşine dokunanlar akşama kadar kirli sayılacaktır.

İngilizce:

And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.

Fransızca:

Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous sera souillé; quiconque en touchera le corps mort, sera souillé jusqu'au soir.

Almanca:

Und alles, was auf Tappen gehet unter den Tieren, die auf vier Füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr Aas anrühret, wird unrein sein bis auf den Abend.

Rusça:

Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;

Açıklama:
Arapça:

ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم

Türkçe:

Bunların leşini taşıyanlar giysilerini yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır. Çünkü bu hayvanlar sizin için kirlidir.

İngilizce:

And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

Fransızca:

Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés.

Almanca:

Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein.

Rusça:

кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 11 beslemesine abone olun.