Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

94

Ayet No: 

3026

Sayfa No: 

371

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

Çeviriyazı: 

fekübkibû fîhâ hüm velgâvûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve arkasından hep onlar (putlar ve azgınlar) o cehennemin içine fırlatılmaktadırlar.

Diyanet İşleri: 

Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları, hepsi, tepetakla oraya atılırlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Hepsi de, birbiri üstüne, baş aşağı cehenneme atılmışlardır tapanlar da, tapılanlar da.

Şaban Piriş: 

Ve onlar, kâfirlerle birlikte Cehennem'in içine atılır.

Edip Yüksel: 

Azgınlarla birlikte tepetakla oraya atılacaklardır

Ali Bulaç: 

Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.

Suat Yıldırım: 

Arkasından onlar da, o azgınlar da ve topyekûn İblis ordusu da cehenneme fırlatılır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(94-95) Artık onlar (putlar) ve o azgınlar orada (ateşlere) fırlatılmışlardır. Ve şeytanın bütün orduları da (o ateşe) atılmışlardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ardından onlar ve öteki azgınlar cehennemin içine tıkılmıştır.

Bekir Sadak: 

26:96

İbni Kesir: 

Oraya

Adem Uğur: 

Onlar ve azgınlar oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar.

İskender Ali Mihr: 

Onlar (putperestler) ve azgınlar, oraya (cehenneme) yüzüstü (burunları yere sürtünerek) atılırlar.

Celal Yıldırım: 

(94-95) Onlar da, azgın sapıklar da, İblîs´in askerleri de hepsi birden yüzükoyun Cehennem´e itilirler.

Tefhim ul Kuran: 

Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.

Fransızca: 

Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,

İspanyolca: 

Ellos y los descarriados serán precipitados en él,

İtalyanca: 

Vi sarano gettati, loro e i traviati,

Almanca: 

Dann wurden sie in sie immer wieder hineingeworfen, so auch die Fehlgehenden

Çince: 

将被投入火狱中的,是他们和迷误者,

Hollandaca: 

En zij zullen in de hel geworpen worden; zoowel zij, als diegenen, welke tot hunne aanbidding werden verleid,

Rusça: 

Они будут брошены туда вместе с заблудшими,

Somalice: 

Waana lagu Hambooriyey (Tuuri) Dhexdeeda iyaga iyo kuwa Baadiyoobay.

Swahilice: 

Basi watavurumizwa humo wao na hao wakosefu,

Uygurca: 

بۇتلار، گۇمراھلار ۋە ئىبلىسنىڭ قوشۇنلىرىنىڭ ھەممىسى دوزاخقا ئۈستى - ئۈستىلەپ تاشلىنىدۇ

Japonca: 

そこでかれらも誘惑した者たちも,その中に投げ込まれる。

Arapça (Ürdün): 

«فكُبْكِبوا» ألقوا «فيها هم والغاوون».

Hintçe: 

फिर वह (माबूद) और गुमराह लोग और शैतान का लशकर

Tayca: 

แล้วพวกมันจะถูกโยนทิ่มหัวลงไปในนรกพวกมันและพวก หลงผิด

İbranice: 

ויוטלו אל תוכה (אל אש הגיהינום) הם והסוטים

Hırvatça: 

Pa će i oni i oni koji su ih u zabludu doveli u njega biti bačeni,

Rumence: 

Vor fi repeziţi în Gheena, ei şi toţi rătăciţii,

Transliteration: 

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

Türkçe: 

Ardından onlar ve öteki azgınlar cehennemin içine tıkılmıştır.

Sahih International: 

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

İngilizce: 

Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,

Azerbaycanca: 

Onlar (müşriklər) və azğınlar (üzüqoylu üst-üstə) oraya (Cəhənnəmə) atılarlar!

Süleyman Ateş: 

Onlar ve azgınlar, tepe taklak oraya atılırlar.

Diyanet Vakfı: 

Onlar ve azgınlar oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar.

Erhan Aktaş: 

Arkasından onlar ve azgınlar(1) onun içine tepetaklak atılacaklar.

Kral Fahd: 

Artık onlar, o azgınlar toptan oraya tepetaklak (cehenneme) atılırlar

Hasan Basri Çantay: 

(94-95) Artık onlar da, o azgınlar da, İblîs orduları da topdan yüzleri koyun, (cehennemin) içerisine atılmışlardır.

Muhammed Esed: 

Pek tabii onlar da, azgınlık içinde yitip gidenler de, hepsi üst üste cehenneme tıkılacaklar;

Gültekin Onan: 

Artık onlar ve azgınlar onun içine dökülüverilmiştir.

Ali Fikri Yavuz: 

Arkasından da o kâfirlerle azgınlar cehennemin içine atılmakta,

Portekizce: 

E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.

İsveççe: 

Och de skall störtas på huvudet i helvetet, de och de som räddningslöst gått vilse

Farsça: 

پس آن بت ها و گمراهان [که آنها را می پرستیدند] به رو در آتش افروخته افکنده می شوند،

Kürtçe: 

ئەمجا ھەموو ئەوانە (پەرستراوان) و گومڕایان سەر بەرو خوار فڕێ دەدرێنە دۆزەخەوە

Özbekçe: 

Бас, унга улар, иғвога учганлар.

Malayca: 

"Lalu mereka dihumbankan ke dalam neraka dengan tertiarap, jatuh bangun berulang-ulang, - mereka dan orang-orang yang sesat bersama,

Arnavutça: 

E do të hudhen në (zjarr) ata (hyjnitë e tyre), dhe mohuesit,

Bulgarca: 

Там ще бъдат хвърлени и те, и заблудените,

Sırpça: 

Па ће заједно са онима који су их у заблуду довели у Пакао бити бачени,

Çekçe: 

A budou do pekla svrženi oni i ti bloudící

Urduca: 

پھر وہ معبود اور یہ بہکے ہوئے لوگ

Tacikçe: 

Онҳо ва кофиронро сармагун дар ҷаҳаннам андозанд

Tatarca: 

Ул сынымнар вә сынымнарга гыйбадәт кылучылар утка ташланырлар.

Endonezyaca: 

Maka mereka (sembahan-sembahan itu) dijungkirkan ke dalam neraka bersama-sama orang-orang yang sesat,

Amharca: 

በውስጧም እነሱና ጠማሞቹ በፊቶቻቸው ተጥለው ይንከባለላሉ፡፡

Tamilce: 

ஆக, அவையும் (-அந்த சிலைகளும் அவற்றை வணங்கிய) வழிகேடர்களும் ஒருவர் மேல் ஒருவர் அ(ந்த நரகத்)தில் எறியப்படுவார்கள்.

Korece: 

이 우상들과 사악한 자들은 머리를 앞으로 하고 볼지옥으로 던져질 것이며

Vietnamca: 

Bởi thế, chúng cùng với đám quỷ quái sẽ bị lùa vào Hỏa Ngục.