Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

91

Ayet No: 

3023

Sayfa No: 

371

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Çeviriyazı: 

vebürrizeti-lceḥîmü lilgâvîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.

Diyanet İşleri: 

O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve cehennem, azgınlara gösterilmiş, meydana çıkarılmıştır.

Şaban Piriş: 

Cehennem de kâfirler için ortaya çıkarı verilir.

Edip Yüksel: 

Azgınlar için de cehennem ortaya konacaktır.

Ali Bulaç: 

Cehennem de azgınlar için sergilenir.

Suat Yıldırım: 

O gün cehennem azgınlara gösterilir. [21,98]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Cehennem de azgınlar için açılıp âşikâre kılınmıştır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Cehennem de şımarıp azanların karşısına getirilir.

Bekir Sadak: 

26:96

İbni Kesir: 

Cehennem de azgınlara gösterilir.

Adem Uğur: 

Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.

İskender Ali Mihr: 

Ve cehennem azgınlara (azgınlar için) bariz olarak gösterildi.

Celal Yıldırım: 

Cehennem de azgın sapıklar için ortaya çıkarılıp gösterilir.

Tefhim ul Kuran: 

Cehennem de azgınlar için sergilenir.

Fransızca: 

et l'on exposera aux errants la Fournaise,

İspanyolca: 

y el fuego de la gehena aparecerá ante los descarriados.

İtalyanca: 

e la Fornace apparirà per i traviati,

Almanca: 

Und die Hölle wurde den Fehlgehenden hervorgebracht.

Çince: 

火狱将被陈列在邪恶者的面前。

Hollandaca: 

En de hel geheel zal verschijnen voor hen die gedwaald zullen hebben;

Rusça: 

а Ад будет ясно показан заблудшим.

Somalice: 

Waana Loo Muujin Jaxiimo kuwa Baadiyoobay.

Swahilice: 

Na Jahannamu itadhihirishwa kwa wapotovu.

Uygurca: 

دوزاخ گۇمراھلارغا ئوچۇق كۆرسىتىلىدۇ

Japonca: 

邪道に迷った者には,火獄が現われよう。

Arapça (Ürdün): 

«وبرزت الجحيم» أظهرت «للغاوين» الكافرين.

Hintçe: 

और दोज़ख़ गुमराहों के सामने ज़ाहिर कर दी जाएगी

Tayca: 

และนรกจะถูเผยให้เห็นแก่บรรดาผู้หลงผิดคิดชั่ว

İbranice: 

ויתגלה הגיהינום לכופרים

Hırvatça: 

a Džehennem zalutalima ukazati,

Rumence: 

iar Iadul va fi ivit celor rătăciţi.

Transliteration: 

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

Türkçe: 

Cehennem de şımarıp azanların karşısına getirilir.

Sahih International: 

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

İngilizce: 

And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;

Azerbaycanca: 

Cəhənnəm də azğınlara göstərilər.

Süleyman Ateş: 

Cehennem de azgınların karşısına çıkarılır.

Diyanet Vakfı: 

Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.

Erhan Aktaş: 

Ve Cehennem azgınların karşısına çıkarılır.

Kral Fahd: 

Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.

Hasan Basri Çantay: 

Cehennem de azgınlara açılıb gösterilmişdir.

Muhammed Esed: 

cehennemse büyük azgınlıklar içinde yitip gitmiş olanların karşısına çıkarılacaktır;

Gültekin Onan: 

Cehennem de azgınlar için sergilenir.

Ali Fikri Yavuz: 

Cehennem ise azgınlara apaçık gösterilmiştir.

Portekizce: 

E o inferno será descoberto para os ímpios.

İsveççe: 

och helvetet skall göras fullt synligt för dem som räddningslöst gått vilse;

Farsça: 

و آتش برافروخته را برای گمراهان آشکار کنند،

Kürtçe: 

دۆزەخیش دەردەخرێت (و ئاشکرا دەکرێت) بۆ گومڕایان

Özbekçe: 

Жаҳийм иғвога учганларга зоҳир қилинди.

Malayca: 

"Dan diperlihatkan neraka jelas nyata kepada orang-orang yang sesat;

Arnavutça: 

ndërsa, xhehennemi do t’u dëftohet mohuesve,

Bulgarca: 

И Адът ще бъде показан на заблудените.

Sırpça: 

а Пакао да се укаже заблуделима,

Çekçe: 

a peklo bude předvedeno těm, kdo sváděli,

Urduca: 

اور دوزخ بہکے ہوئے لوگوں کے سامنے کھول دی جائے گی

Tacikçe: 

Ва ҷаҳаннамро дар назари кофирон ошкор кунанд.

Tatarca: 

Вә гөнаһтан сакланмаганнарга җәһәннәм бик якын күрсәтелде.

Endonezyaca: 

dan diperlihatkan dengan jelas neraka Jahim kepada orang-orang yang sesat",

Amharca: 

ገሀነምም ለጠመሞች በምትገለጽበት (ቀን)፡፡

Tamilce: 

இன்னும், வழிகேடர்களுக்கு நரகம் வெளிப்படுத்தப்படும்.

Korece: 

사악한 자들을 위해서는 지 옥이 나타날 것이니

Vietnamca: 

Hỏa Ngục sẽ được mang đến trước mặt những kẻ lầm lạc.