Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

90

Ayet No: 

3022

Sayfa No: 

371

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Çeviriyazı: 

veüzlifeti-lcennetü lilmütteḳîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

(O gün) Cennet müttakilere yaklaştırılmıştır.

Diyanet İşleri: 

O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve cennet, o gün, çekinenlere yaklaştırılmıştır.

Şaban Piriş: 

O gün cennet, takva sahipleri için yaklaştırılmıştır.

Edip Yüksel: 

Erdemlilere cennet sunulacaktır.

Ali Bulaç: 

(O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.

Suat Yıldırım: 

O gün cennet müttakilere yaklaştırılır. [15,45]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve cennet muttakîler için yaklaştırılmıştır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.

Bekir Sadak: 

(96-102) Orada putlariyla cekiserek: «Vallahi biz apacik bir sapiklikta idik

İbni Kesir: 

Cennet, muttakiler için hazırlanmıştır.

Adem Uğur: 

(O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.

İskender Ali Mihr: 

Ve cennet, takva sahiplerine yaklaştırıldı.

Celal Yıldırım: 

(Allah´tan) korkup (fenalıklardan) sakınanlara Cennet yaklaştırılır.

Tefhim ul Kuran: 

(O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.

Fransızca: 

On rapprochera alors le Paradis pour le pieux.

İspanyolca: 

El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá

İtalyanca: 

Il Giardino sarà alla portata dei timorati

Almanca: 

Und die Dschanna wurde den Muttaqi näher gebracht.

Çince: 

乐园将被带到敬畏者的附近。

Hollandaca: 

Als het paradijs voor het gezicht der vromen gebracht zal worden.

Rusça: 

Рай будет приближен к богобоязненным,

Somalice: 

Waana loo Dhawayn Jannada kuwa Dhawrsada (Mu'miniinta Dhabta ah).

Swahilice: 

Na Pepo itasogezwa kwa wachamngu.

Uygurca: 

جەننەت تەقۋادارلارغا يېقىنلاشتۇرىلىدۇ

Japonca: 

楽園は,主を畏れる者に近付けられ,

Arapça (Ürdün): 

«وأُزلفت الجنة» قربت «للمتقين» فيرونها.

Hintçe: 

और बेहश्त परहेज़ गारों के क़रीब कर दी जाएगी

Tayca: 

และสวนสวรรค์จะถูกนำให้มาใกล้แก่บรรดาผู้ยำเกรง

İbranice: 

וכאשר יתקרב גן העדן אל יראי אלוהים

Hırvatça: 

Džennet će se bogobojaznima približiti,

Rumence: 

Grădinile vor fi apropiate de cei temători,

Transliteration: 

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

Türkçe: 

Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.

Sahih International: 

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

İngilizce: 

To the righteous, the Garden will be brought near,

Azerbaycanca: 

(O gün) Cənnət Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənlərə yaxınlaşdırılar.

Süleyman Ateş: 

(O gün) cennet, korunanlara yaklaştırılır.

Diyanet Vakfı: 

(O gün) cennet, takva sahiplerine yaklaştırılır.

Erhan Aktaş: 

Ve Cennet, takvâ sahipleri için yaklaştırılır.

Kral Fahd: 

(O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.

Hasan Basri Çantay: 

(O günde ki) cennet takva saahiblerine yaklaşdırılmışdır.

Muhammed Esed: 

Çünkü, (o Gün) cennet, Allah´a karşı sorumluluk bilinci duyanlara yaklaştırılacaktır,

Gültekin Onan: 

(O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.

Ali Fikri Yavuz: 

Cennet de takva sahiblerine yaklaştırılmıştır.

Portekizce: 

E o Paraíso se aproximará dos devotos.

İsveççe: 

Då skall paradiset föras fram till de gudfruktiga,

Farsça: 

و آن روز بهشت را برای پرهیزکاران نزدیک آورند،

Kürtçe: 

وە (لەڕۆژی دواییدا) بەھەشت نزیک دەخرێتەوە بۆ پارێزکاران و لەخوا ترسان

Özbekçe: 

Ва жаннат тақводорларга яқинлаштирилди.

Malayca: 

"Dan (pada hari itu) didekatkan Syurga bagi orang-orang yang bertaqwa,

Arnavutça: 

Dhe, xhenneti do t’u afrohet besimtarëve,

Bulgarca: 

И Раят ще бъде приближен за богобоязливите.

Sırpça: 

И Рај ће да се приближи богобојазнима,

Çekçe: 

v den, kdy ráj se k bohabojným přiblíží

Urduca: 

(اس روز) جنت پرہیزگاروں کے قریب لے آئی جائے گی

Tacikçe: 

Ва биҳиштро барои парҳезгорон наздик оранд.

Tatarca: 

Җәннәт тәкъва мөэминнәргә якын ителде.

Endonezyaca: 

dan (di hari itu) didekatkanlah surga kepada orang-orang yang bertakwa,

Amharca: 

ገነትም ለፈሪዎች በምትቀረብበት (ቀን)፡፡

Tamilce: 

இன்னும், சொர்க்கம் இறையச்சம் உள்ளவர்களுக்கு சமீபமாக்கப்படும்.

Korece: 

정직하게 사는 자들을 위해 천국이 가까이 있을 것이며

Vietnamca: 

Thiên Đàng sẽ được mang đến gần những người ngoan đạo.