Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

76

Ayet No: 

3008

Sayfa No: 

370

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

Çeviriyazı: 

entüm veâbâükümü-l'aḳdemûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İbrahim dedi ki: "İyi ama, ister sizin, ister önceki atalarınızın olsun, neye taptığınızı (biraz olsun) düşündünüz mü?"

Diyanet İşleri: 

İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Siz ve çok daha önce gelip geçen atalarınız.

Şaban Piriş: 

Sizin ve önceki atalarınızın…

Edip Yüksel: 

Siz ve geçmiş atalarınız?

Ali Bulaç: 

Hem siz, hem de eski atalarınız?

Suat Yıldırım: 

İbrahim dedi ki: “Peki, gerek sizin taptığınız, gerek gelip geçmiş babalarınızın taptığı şeyler hakkında biraz olsun düşünmediniz mi?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Sizin ve eski atalarınızın?»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Siz ve o eski atalarınız!

Bekir Sadak: 

26:75

İbni Kesir: 

Siz ve geçmiş atalarınız?

Adem Uğur: 

´´İster siz, ister eski atalarınız´´

İskender Ali Mihr: 

Siz ve sizin, geçmişteki babalarınızın (taptığı şeyleri).

Celal Yıldırım: 

26:75

Tefhim ul Kuran: 

«Hem siz, hem de eski atalarınız?»

Fransızca: 

Vous et vos vieux ancêtres ?

İspanyolca: 

vosotros y vuestros lejanos antepasados?

İtalyanca: 

sia voi che i vostri lontani antenati?

Almanca: 

ihr und eure ersten Ahnen?

Çince: 

你们最古的祖先崇拜的是什么?

Hollandaca: 

En welke door uwe voorvaderen werden aangebeden.

Rusça: 

вы со своими отцами?

Somalice: 

Idinka iyo Aabayaalkiinii Horeeyey.

Swahilice: 

Nyinyi na baba zenu wa zamani?

Uygurca: 

سىلەرنىڭ ئەڭ قەدىمكى ئەجدادلىرىڭلارنىڭ ئىبادەت قىلغىنى نېمە؟

Japonca: 

あなたがたも,昔の祖先たちも(崇拝していたものに就いて)。

Arapça (Ürdün): 

«أنتم وآبائكم الأقدمون».

Hintçe: 

या तुम्हारे अगले बाप दादा (करते थे) ये सब मेरे यक़ीनी दुश्मन हैं

Tayca: 

ด้วยตัวของพวกท่านเอง และบรรพบุรุษของพวกท่านแต่กาลก่อน

İbranice: 

אתם ואבותיכם הקדמונים

Hırvatça: 

i koje su obožavali davni preci vaši,

Rumence: 

voi şi strămoşii voştri dintâi?

Transliteration: 

Antum waabaokumu alaqdamoona

Türkçe: 

"Siz ve o eski atalarınız!"

Sahih International: 

You and your ancient forefathers?

İngilizce: 

Ye and your fathers before you?-

Azerbaycanca: 

Sizin və ulu babalarınızın?

Süleyman Ateş: 

Siz ve eski atalarınız?

Diyanet Vakfı: 

"İster siz, ister eski atalarınız"

Erhan Aktaş: 

“Siz ve geçmiş atalarınız.”

Kral Fahd: 

İster sizin, ister önceki atalarınızın.

Hasan Basri Çantay: 

26:75

Muhammed Esed: 

Sizler ve sizden önceki atalarınız,

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

26:75

Portekizce: 

Vós e vossos antepassados?

İsveççe: 

ni och alla era förfäder

Farsça: 

هم شما و هم پدران پیشین شما

Kürtçe: 

ئێوە و باوو باپیرە پێشووەکانتان

Özbekçe: 

Сиз ва қадимги оталарингиз?!

Malayca: 

"(Yang sekian lama disembah oleh) kamu dan datuk nenek kamu yang dahulu?

Arnavutça: 

ju dhe të parët tuaj të lashtë?”

Bulgarca: 

вие и древните ви предци?

Sırpça: 

ви и ваши давни преци,

Çekçe: 

vy i dávní předkové vaši?

Urduca: 

اور تمہارے پچھلے باپ دادا بجا لاتے رہے؟

Tacikçe: 

шумо ва падаронатон?

Tatarca: 

Үзегез вә әүвәлге бабаларыгыз гыйбадәт кыйлган сынымнарыгызның һич нәрсәгә ярамаганлыгын беләсезме?

Endonezyaca: 

kamu dan nenek moyang kamu yang dahulu?,

Amharca: 

«እናንተም የቀድሞዎቹ አባቶቻችሁም (የተግገዛችሁትን)፡፡»

Tamilce: 

“நீங்களும் உங்கள் முந்திய மூதாதைகளும் (வணங்குகின்ற சிலைகள் பற்றி சொல்லுங்கள்.)”

Korece: 

여러분과 여러분의 옛조상들이 숭배한 것은 무엇입니까

Vietnamca: 

“Và cả những thứ mà tổ tiên xa xưa của các người đã tôn thờ”