Arapça:
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Çeviriyazı:
elleẕî ḫaleḳanî fehüve yehdîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O ki, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir,
Diyanet İşleri:
İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Âlemlerin Rabbi, öyle bir mabuttur ki beni yaratmıştır ve odur doğru yolu gösteren bana.
Şaban Piriş:
Beni yaratan ve bana yol gösteren O’dur.
Edip Yüksel:
Beni yaratan ve bana yol gösteren O'dur.
Ali Bulaç:
Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O'dur;
Suat Yıldırım:
O'dur beni yaratan ve hayat imkânlarını veren, maddeten ve mânen yol gösteren.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«O (Rabbülâlemin) ki, beni yarattı, elbette beni hidâyete iletecek olan O´dur.»
Yaşar Nuri Öztürk:
O yarattı beni, O yol gösteriyor bana.
Bekir Sadak:
(84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah´a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti.
İbni Kesir:
Ki O, yaratmıştır beni. Ve O doğru yola eriştirir beni.
Adem Uğur:
Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O´dur.
İskender Ali Mihr:
Beni yaratan da hidayete erdiren de O´dur.
Celal Yıldırım:
O ki beni yaratmış ve beni doğru yola iletmiştir.
Tefhim ul Kuran:
«Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O´dur
Fransızca:
qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;
İspanyolca:
Que me ha creado y me dirige,
İtalyanca:
Colui che mi ha creato e mi guida,
Almanca:
Derjenige, Der mich erschuf. So wird ER mich rechtleiten.
Çince:
他是创造我,然后引导我的。
Hollandaca:
Die mij heeft geschapen en mij op den rechten weg leidt.
Rusça:
Который сотворил меня и ведет прямым путем,
Somalice:
Ee Eebaha I Abuuray ee ah kan I Hanuunin.
Swahilice:
Ambaye ndiye aliye niumba, na Yeye ndiye ananiongoa,
Uygurca:
ئۇ مېنى ياراتقان، ئۇ مېنى ھىدايەت قىلىدۇ
Japonca:
かれはわたしを創られた方で,わたしを導かれ,
Arapça (Ürdün):
«الذي خلقني فهو يهدين» إلى الدين.
Hintçe:
फिर वही मेरी हिदायत करता है
Tayca:
ซึ่งพระองค์ทรงสร้างฉัน แล้วพระองค์ทรงชี้แนะทางแก่ฉัน
İbranice:
אשר ברא אותי, הוא מדריכני
Hırvatça:
Koji me je stvorio i On me na Pravi put upućuje,
Rumence:
care m-a creat. El este Cel ce mă călăuzeşte;
Transliteration:
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
Türkçe:
"O yarattı beni, O yol gösteriyor bana."
Sahih International:
Who created me, and He [it is who] guides me.
İngilizce:
Who created me, and it is He Who guides me;
Azerbaycanca:
Məni yaradan və məni doğru yola yönəldən Odur!
Süleyman Ateş:
Beni yaratan ve bana yol gösteren O'dur.
Diyanet Vakfı:
Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O'dur.
Erhan Aktaş:
“Beni yaratan ve yol gösteren O’dur.”
Kral Fahd:
Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O'dur.
Hasan Basri Çantay:
«(O Rabb) ki beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.
Muhammed Esed:
beni yaratan da, bana doğru yolu gösteren de O´dur;
Gültekin Onan:
26:76
Ali Fikri Yavuz:
O’dur ki, beni yaratıb da doğru yolu bana gösteriyor.
Portekizce:
Que me criou e me ilumina.
İsveççe:
Det är Han som har skapat mig och Han som leder mig,
Farsça:
همان کسی که مرا آفرید و هم او مرا هدایت می کند،
Kürtçe:
کە ئەو منی دروستکردووە پاشان ھەر ئەویش ڕێنموونیم دەکات
Özbekçe:
У мени яратган зотдир. Бас, мени ҳидоят қилади ҳам Унинг Ўзи.
Malayca:
"Tuhan yang menciptakan daku (dari tiada kepada ada), maka Dia lah yang memimpin dan memberi petunjuk kepadaku;
Arnavutça:
i cili më ka krijuar dhe më udhëheq në rrugë të drejtë,
Bulgarca:
Който ме е сътворил и ме напътва,
Sırpça:
Који ме је створио и Он ме на Прави пут упућује,
Çekçe:
jenž stvořil mne a na správnou cestu mne uvádí
Urduca:
جس نے مجھے پیدا کیا، پھر وہی میری رہنمائی فرماتا ہے
Tacikçe:
Он, ки маро биёфарида, сипас роҳнамоиям мекунад
Tatarca:
Ул – Аллаһ мине халык кыйлды, вә Ул туры юлга күндерде мине.
Endonezyaca:
(yaitu Tuhan) Yang telah menciptakan aku, maka Dialah yang menunjuki aku,
Amharca:
«(እርሱ) ያ የፈጠረኝ ነው፡፡ እርሱም ይመራኛል፡፡
Tamilce:
“அவன்தான் என்னைப் படைத்தான். ஆகவே, அவன் எனக்கு நேர்வழி காட்டுவான்.”
Korece:
그분은 나를 창조하셨고 또 나를 인도하시며
Vietnamca:
“Ngài là Đấng đã tạo ra Ta rồi hướng dẫn Ta.”
Ayet Linkleri: