Teilim

Arapça:

‎تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود‎.

Türkçe:

Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.

İngilizce:

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

Fransızca:

Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.

Almanca:

Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.

Rusça:

(103:29) скроешь лице Твое – мятутся, отнимешь дух их– умирают и в персть свою возвращаются;

Açıklama:
Arapça:

‎ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض

Türkçe:

Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.

İngilizce:

Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

Fransızca:

Envoies-tu ton Esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.

Almanca:

Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.

Rusça:

(103:30) пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли.

Açıklama:
Arapça:

يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله‎.

Türkçe:

RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!

İngilizce:

The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

Fransızca:

Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses oeuvres!

Almanca:

Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.

Rusça:

(103:31) Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!

Açıklama:
Arapça:

‎الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن‎.

Türkçe:

O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.

İngilizce:

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

Fransızca:

Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.

Almanca:

Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.

Rusça:

(103:32) Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.

Açıklama:
Arapça:

‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.

Türkçe:

Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.

İngilizce:

I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

Fransızca:

Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.

Almanca:

Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.

Rusça:

(103:33) Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.

Açıklama:
Arapça:

‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.

Türkçe:

Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!

İngilizce:

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

Fransızca:

Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.

Almanca:

Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.

Rusça:

(103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.

Açıklama:
Arapça:

‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا

Türkçe:

Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

Fransızca:

Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

Almanca:

Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

Rusça:

(103:35) Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

Açıklama:
Arapça:

احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.

Türkçe:

RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!

İngilizce:

O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

Fransızca:

Célébrez l'Éternel; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!

Almanca:

Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;

Rusça:

(104:1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;

Açıklama:
Arapça:

‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.

Türkçe:

Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!

İngilizce:

Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

Fransızca:

Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez de toutes ses merveilles!

Almanca:

singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;

Rusça:

(104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.

Açıklama:
Arapça:

‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب

Türkçe:

Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!

İngilizce:

Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

Fransızca:

Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!

Almanca:

rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!

Rusça:

(104:3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.

Açıklama:

Sayfalar

Teilim beslemesine abone olun.