Iyov

Türkçe:

Gençler beni görüp gizlenir,Yaşlılar kalkıp ayakta dururlardı;

İngilizce:

The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.

Fransızca:
Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Almanca:
da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstunden;
Rusça:
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
Arapça:
رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
Türkçe:

Önderler konuşmaktan çekinir,Elleriyle ağızlarını kaparlardı;

İngilizce:

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

Fransızca:
Des princes s'arrêtaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.
Almanca:
da die Obersten aufhöreten zu reden, und legten ihre Hand auf ihren Mund;
Rusça:
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Arapça:
العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
Türkçe:

Soyluların sesi kesilir,Dilleri damaklarına yapışırdı.

İngilizce:

The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Fransızca:
La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.
Almanca:
da die Stimme der Fürsten sich verkroch, und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte.
Rusça:
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Arapça:
صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
Türkçe:

Beni duyan kutlar,Beni gören överdi;

İngilizce:

When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:

Fransızca:
Car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'œil qui me voyait me rendait témoignage.
Almanca:
Denn welches Ohr mich hörete, der preisete mich selig, und welches Auge mich sah, der rühmte mich.
Rusça:
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Arapça:
لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
Türkçe:

Çünkü yardım isteyen yoksulu,Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.

İngilizce:

Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

Fransızca:
Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.
Almanca:
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
Rusça:
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Arapça:
لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
Türkçe:

Ölmekte olanın hayır duasını alır,Dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum.

İngilizce:

The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.

Fransızca:
La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.
Almanca:
Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreuete das Herz der Witwe.
Rusça:
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Arapça:
بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
Türkçe:

Doğruluğu giysi gibi giyindim,Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.

İngilizce:

I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

Fransızca:
Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.
Almanca:
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
Rusça:
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Arapça:
لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
Türkçe:

Körlere göz,Topallara ayaktım.

İngilizce:

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

Fransızca:
J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.
Almanca:
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße.
Rusça:
Я был глазами слепому и ногами хромому;
Arapça:
كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
Türkçe:

Yoksullara babalık eder,Garibin davasını üstlenirdim.

İngilizce:

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

Fransızca:
J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de l'inconnu.
Almanca:
Ich war ein Vater der Armen; und welche Sache ich nicht wußte, die erforschete ich.
Rusça:
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Arapça:
اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
Türkçe:

Haksızın çenesini kırar,Avını dişlerinin arasından kapardım.

İngilizce:

And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

Fransızca:
Je brisais les mâchoires de l'injuste, et j'arrachais la proie d'entre ses dents.
Almanca:
Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
Rusça:
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Arapça:
هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.

Sayfalar

Iyov beslemesine abone olun.