Iyov

Türkçe:

Yolumu kesiyor,Kimseden yardım görmedenBeni yok etmeye çalışıyorlar.

İngilizce:

They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

Fransızca:
Ils rompent mon chemin, ils aident à ma ruine, eux à qui personne ne porterait secours.
Almanca:
Sie haben meine Steige zerbrochen; es war ihnen so leicht, mich zu beschädigen, daß sie keiner Hilfe dazu bedurften.
Rusça:
А мою стезю испортили: все успели сделать к моейпогибели, не имея помощника.
Arapça:
افسدوا سبلي. اعانوا على سقوطي. لا مساعد عليهم.
Türkçe:

Koca bir gedikten girer gibi ilerliyor,Yıkıntılar arasından üzerime yuvarlanıyorlar.

İngilizce:

They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.

Fransızca:
Ils arrivent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas.
Almanca:
Sie sind kommen, wie zur weiten Lücke herein, und sind ohne Ordnung dahergefallen.
Rusça:
Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
Arapça:
ياتون كصدع عريض. تحت الهدّة يتدحرجون.
Türkçe:

Dehşet çöktü üzerime,Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu,Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.

İngilizce:

Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

Fransızca:
Toutes les terreurs se tournent contre moi, elles poursuivent ma prospérité comme le vent, et mon bonheur a passé comme un nuage!
Almanca:
Schrecken hat sich gegen mich gekehret und hat verfolget wie der Wind meine HERRLIchkeit und wie eine laufende Wolke meinen glückseligen Stand.
Rusça:
Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
Arapça:
انقلبت عليّ اهوال. طردت كالريح نعمتي فعبرت كالسحاب سعادتي
Türkçe:

"Şimdi tükeniyorum,Acı günler beni ele geçirdi.

İngilizce:

And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.

Fransızca:
Et maintenant mon âme se fond en moi, les jours d'affliction m'ont atteint;
Almanca:
Nun aber gießt sich aus meine Seele über mich, und mich hat ergriffen die elende Zeit.
Rusça:
И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
Arapça:
فالآن انهالت نفسي عليّ واخذتني ايام المذلّة.
Türkçe:

Geceleri kemiklerim sızlıyor,Beni kemiren acılar hiç durmuyor.

İngilizce:

My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

Fransızca:
La nuit perce mes os et les détache, et ceux qui me rongent ne dorment pas.
Almanca:
Des Nachts wird mein Gebein durchbohret allenthalben, und die mich jagen, legen sich nicht schlafen.
Rusça:
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеютпокоя.
Arapça:
الليل ينخر عظامي فيّ وعارقيّ لا تهجع.
Türkçe:

Tanrının şiddetiÜzerimdeki giysiye dönüştü,Gömleğimin yakası gibi beni sıkıyor.

İngilizce:

By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.

Fransızca:
Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme; il me serre comme le col de ma tunique.
Almanca:
Durch die Menge der Kraft werde ich anders und anders gekleidet; und man gürtet mich damit wie mit dem Loch meines Rocks.
Rusça:
С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
Arapça:
بكثرة الشدة تنكّر لبسي. مثل جيب قميصي حزمتني.
Türkçe:

Beni çamura fırlattı,Toza, küle döndüm.

İngilizce:

He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.

Fransızca:
Dieu m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre.
Almanca:
Man hat mich in Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und Asche.
Rusça:
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Arapça:
قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد.
Türkçe:

"Sana yakarıyorum, ama yanıt vermiyorsun,Ayağa kalktığımda gözünü bana dikiyorsun.

İngilizce:

I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

Fransızca:
Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; je me tiens debout devant toi, et tu me considères!
Almanca:
Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.
Rusça:
Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, – стою, а Ты только смотришь на меня.
Arapça:
اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
Türkçe:

Bana acımasız davranıyor,Bileğinin gücüyle beni eziyorsun.

İngilizce:

Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.

Fransızca:
Tu es devenu cruel pour moi; tu t'opposes à moi avec toute la force de ton bras.
Almanca:
Du bist mir verwandelt in einen Grausamen und zeigest deinen Gram an mir mit der Stärke deiner Hand.
Rusça:
Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
Arapça:
تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
Türkçe:

Beni kaldırıp rüzgara bindiriyorsun,Fırtınanın içinde darma duman ediyorsun.

İngilizce:

Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.

Fransızca:
Tu m'enlèves, tu me fais chevaucher sur le vent, et tu me fais fondre au bruit de la tempête.
Almanca:
Du hebest mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftiglich.
Rusça:
Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру исокрушаешь меня.
Arapça:
حملتني اركبتني الريح وذوبتني تشوها.

Sayfalar

Iyov beslemesine abone olun.