Iyov

Türkçe:

Gün kararınca katil kalkar,Düşkünü, yoksulu öldürür,Hırsız gibi sıvışır geceleyin.

İngilizce:

The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

Fransızca:
Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et l'indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur.
Almanca:
Wenn der Tag anbricht, stehet auf der Mörder und erwürget den Armen und Dürftigen; und des Nachts ist er wie ein Dieb.
Rusça:
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
Arapça:
مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.
Türkçe:

Zina edenin gözü alaca karanlıktadır,'Beni kimse görmez' diye düşünür,Yüzünü örtüyle gizler.

İngilizce:

The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.

Fransızca:
L'œil de l'adultère épie le soir; il dit: "Aucun oeil ne me verra," et il se voile le visage.
Almanca:
Das Auge des Ehebrechers hat acht auf das Dunkel und spricht: Mich siehet kein Auge; und verdecket sein Antlitz.
Rusça:
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, – и закрывает лице.
Arapça:
وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
Türkçe:

Hırsızlar karanlıkta evleri deler,Gündüz gizlenir, ışık nedir bilmezler.

İngilizce:

In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.

Fransızca:
Ils forcent les maisons dans les ténèbres, ils se tiennent enfermés le jour, ils ne savent pas ce que c'est que la lumière.
Almanca:
Im Finstern bricht er zu den Häusern ein. Des Tages verbergen sie sich miteinander und scheuen das Licht.
Rusça:
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Arapça:
ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.
Türkçe:

Çünkü zifiri karanlık, sabahıdır onların,Karanlığın dehşetiyle dostturlar.

İngilizce:

For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.

Fransızca:
Car le matin leur est à tous comme l'ombre de la mort; si quelqu'un les reconnaît, ils ont des frayeurs mortelles.
Almanca:
Denn wo ihnen der Morgen kommt, ist's ihnen wie eine Finsternis; denn er fühlet das Schrecken der Finsternis.
Rusça:
Ибо для них утро – смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Arapça:
لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.
Türkçe:

"Diyorsunuz ki, 'Suyun üstündeki köpüktür onlar,Lanetlidir ülkedeki payları,Kimse bağlara gitmez.

İngilizce:

He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

Fransızca:
Ils disparaissent comme un corps léger sur la surface de l'eau; leur héritage est maudit sur la terre; ils ne prennent plus le chemin des vignes.
Almanca:
Er fähret leichtfertig wie auf einem Wasser dahin; seine Habe wird geringe im Lande, und bauet seinen Weinberg nicht.
Rusça:
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
Arapça:
خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.
Türkçe:

Kuraklık ve sıcağın eriyen karı alıp götürdüğü gibiÖlüler diyarı da günahlıları alıp götürür.

İngilizce:

Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.

Fransızca:
La sécheresse et la chaleur consument les eaux de la neige; ainsi le Sépulcre dévore ceux qui pèchent.
Almanca:
Die Hölle nimmt weg, die da sündigen, wie die Hitze und Dürre das Schneewasser verzehret.
Rusça:
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя – грешников.
Arapça:
القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.
Türkçe:

Rahim onları unutacak,Kurtlara yem olacak,Bir daha anılmayacaklar.Haksızlık bir ağaç gibi kırılacak.

İngilizce:

The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

Fransızca:
Le sein qui les porta les oublie; les vers font d'eux bonne chère; on ne se souvient plus d'eux; l'injuste est brisé comme du bois.
Almanca:
Es werden sein vergessen die Barmherzigen; seine Lust wird wurmig werden; sein wird nicht mehr gedacht; er wird zerbrochen werden wie ein fauler Baum.
Rusça:
Пусть забудет его утроба матери ; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
Arapça:
تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.
Türkçe:

Onlar çocuğu olmayan kısır kadınları yolar,Dul kadına iyilik etmezler.

İngilizce:

He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.

Fransızca:
Lui qui tourmentait la femme stérile, sans enfants, et ne faisait aucun bien à la veuve;
Almanca:
Er hat beleidiget die Einsame, die nicht gebiert, und hat der Witwe kein Gutes getan
Rusça:
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
Arapça:
يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.
Türkçe:

Tanrı, gücüyle zorbaları yok eder,Harekete geçince zorbaların yaşama umudu kalmaz.

İngilizce:

He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

Fransızca:
Qui entraînait les puissants par sa force; qui se levait et nul n'était sûr de sa vie:
Almanca:
und die Mächtigen unter sich gezogen mit seiner Kraft. Wenn er stehet, wird er seines Lebens nicht gewiß sein.
Rusça:
Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен зажизнь свою.
Arapça:
يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.
Türkçe:

Tanrı onlara güven verir, Ona güvenirler,Ama gözü yürüdükleri yoldadır.

İngilizce:

Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.

Fransızca:
Dieu lui donnait de la sécurité, et il s'y appuyait; et ses yeux étaient sur leurs voies.
Almanca:
Er macht ihm wohl selbst eine Sicherheit, darauf er sich verlasse; doch sehen seine Augen auf ihr Tun.
Rusça:
А Он дает ему все для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.
Arapça:
يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.

Sayfalar

Iyov beslemesine abone olun.