Adımlarını yakından izledim,Sapmadan yolunu tuttum.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım,Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
"O tek başınadır, kim Onu caydırabilir?Canı ne isterse onu yapar.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Benimle ilgili kararını yerine getirir,Daha nice tasarısı vardır.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda,Düşündükçe korkarım Ondan.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Tanrı cesaretimi kırdı,Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Karanlık beni susturamadı,Yüzümü örten koyu karanlık.
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
"Niçin Her Şeye Gücü Yeten yargı için vakit saptamıyor?Neden Onu tanıyanlar bu günleri görmesin?
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
İnsanlar sınır taşlarını kaldırıyor,Çaldıkları sürüleri otlatıyorlar.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
Öksüzlerin eşeğini kovuyor,Dul kadının öküzünü rehin alıyorlar.
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
Sayfalar
