"Tanrıyla dost ol, barış ki,Bolluğa eresin.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Ağzından çıkan öğretiyi benimse,Sözlerini yüreğinde tut.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.Kötülüğü çadırından uzak tutar,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Altınını yere,Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Her Şeye Gücü Yeten senin altının,Değerli gümüşün olur.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır,Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Ona dua edersin, dinler seni,Adaklarını yerine getirirsin.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Neye karar verirsen yapılır,Yollarını ışık aydınlatır.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
O suçsuz olmayanı bile kurtarır,Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu."
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
Sayfalar
