Levililer

Arapça:

فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.

Türkçe:

Onların yüzünden ülke bile kirlendi. Günahından ötürü ülkeyi cezalandırdım. Ülke, üzerinde yaşayan halkı kusuyor.

İngilizce:

And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

Fransızca:

La terre en a été souillée; et je punirai sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.

Almanca:

und das Land dadurch verunreiniget ist. Und ich will ihre Missetat an ihnen heimsuchen, daß das Land seine Einwohner ausspeie.

Rusça:

и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула ссебя земля живущих на ней.

Açıklama:
Arapça:

لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.

Türkçe:

İster yerli olsun, ister aranızda yaşayan yabancılar olsun kurallarıma ve ilkelerime göre yaşayacaksınız. Bu iğrençliklerin hiçbirini yapmayacaksınız.

İngilizce:

Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

Fransızca:

Mais vous, vous garderez mes lois et mes ordonnances, et vous ne ferez aucune de ces abominations, ni celui qui est né au pays, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.

Almanca:

Darum haltet meine Satzungen und Rechte und tut dieser Greuel keine, weder der Einheimische noch der Fremdling unter euch;

Rusça:

А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, нитуземец, ни пришлец, живущий между вами,

Açıklama:
Arapça:

لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.

Türkçe:

Sizden önce bu ülkede yaşayan insanlar bütün bu iğrençlikleri yaparak ülkeyi kirlettiler.

İngilizce:

(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

Fransızca:

Car toutes ces abominations, les hommes du pays, qui y ont été avant vous, les ont faites et la terre en a été souillée.

Almanca:

denn alLE solche Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreiniget;

Rusça:

ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;

Açıklama:
Arapça:

فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.

Türkçe:

Eğer siz de ülkeyi kirletirseniz, ülke sizden önceki uluslara yaptığı gibi sizi de kusar.

İngilizce:

That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.

Fransızca:

Et la terre ne vous vomira pas, pour l'avoir souillée, comme elle a vomi la nation qui y était avant vous.

Almanca:

auf daß euch nicht auch das Land ausspeie, wenn ihr es verunreiniget, gleichwie es die Heiden hat ausgespeiet, die vor euch waren.

Rusça:

чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;

Açıklama:
Arapça:

بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.

Türkçe:

" 'Kim bu iğrençliklerden birini yaparsa halkın arasından atılacaktır.

İngilizce:

For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

Fransızca:

Car tous ceux qui feront quelqu'une de toutes ces abominations, seront retranchés du milieu de leur peuple.

Almanca:

Denn welche diese Greuel tun, deren Seelen sollen ausgerottet werden von ihrem Volk.

Rusça:

ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.

Açıklama:
Arapça:

فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم

Türkçe:

Buyruklarımı yerine getirin, sizden önceki insanların iğrenç törelerine uyarak kendinizi kirletmeyin. Tanrınız RAB benim.' "

İngilizce:

Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.

Fransızca:

Vous observerez donc ce que j'ordonne, afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles. JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Darum haltet meine Satzung, daß ihr nicht tut nach den greulichen Sitten, die vor euch waren, daß ihr nicht damit verunreiniget werdet; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça:

Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которымпоступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш.

Açıklama:
Arapça:

وكلم الرب موسى قائلا

Türkçe:

RAB Musaya şöyle dedi:

İngilizce:

And the LORD spake unto Moses, saying,

Fransızca:

L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:

Almanca:

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Rusça:

И сказал Господь Моисею, говоря:

Açıklama:
Arapça:

كلم كل جماعة بني اسرائيل وقل لهم تكونون قديسين لاني قدوس الرب الهكم.

Türkçe:

"İsrail topluluğuna de ki, 'Kutsal olun, çünkü ben Tanrınız RAB kutsalım.

İngilizce:

Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.

Fransızca:

Parle à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dis-leur: Soyez saints, car JE SUIS saint, moi, l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Rede mit der ganzen Gemeine der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer Gott.

Rusça:

объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте,ибо свят Я Господь, Бог ваш.

Açıklama:
Arapça:

تهابون كل انسان امه واباه وتحفظون سبوتي. انا الرب الهكم.

Türkçe:

" 'Herkes annesine babasına saygı göstersin. Şabat günlerimi tutun. Tanrınız RAB benim.

İngilizce:

Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.

Fransızca:

Que chacun respecte sa mère et son père, et observez mes sabbats: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Ein jeglicher fürchte seine Mutter und seinen Vater. Haltet meine Feiertage; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça:

Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. ЯГосподь, Бог ваш.

Açıklama:
Arapça:

لا تلتفتوا الى الاوثان وآلهة مسبوكة لا تصنعوا لانفسكم. انا الرب الهكم.

Türkçe:

" 'Putlara tapmayın. Kendinize dökme ilahlar yapmayın. Tanrınız RAB benim.

İngilizce:

Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

Fransızca:

Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça:

Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь,Бог ваш.

Açıklama:

Sayfalar

Levililer beslemesine abone olun.