Levililer

Arapça:

وفي السنة الخامسة تاكلون ثمرها. لتزيد لكم غلتها. انا الرب الهكم

Türkçe:

Beşinci yıl ağacın meyvesini yiyebilirsiniz. Böylece ağaç daha bol ürün verir. Tanrınız RAB benim.

İngilizce:

And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.

Fransızca:

Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu'il vous multiplie son produit: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Im fünften Jahr aber sollt ihr die Früchte essen und sie einsammeln; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça:

в пятый же год вы можете есть плоды его и собирать себе все произведения его. Я Господь, Бог ваш.

Açıklama:
Arapça:

لا تأكلوا بالدم. لا تتفاءلوا ولا تعيفوا.

Türkçe:

" 'Kanlı et yemeyeceksiniz. Kehanette bulunmayacak, falcılık yapmayacaksınız.

İngilizce:

Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.

Fransızca:

Vous ne mangerez rien avec le sang. Vous n'userez point de divinations et ne pratiquerez point de magie.

Almanca:

Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage wählen.

Rusça:

Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.

Açıklama:
Arapça:

لا تقصّروا رؤوسكم مستديرا ولا تفسد عارضيك.

Türkçe:

Başınızın yan tarafındaki saçları kesmeyecek, sakalınızın kenarlarına dokunmayacaksınız.

İngilizce:

Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

Fransızca:

Vous ne couperez point en rond les coins de votre chevelure, et tu ne détruiras point les coins de ta barbe.

Almanca:

Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rund umher abschneiden, noch euren Bart gar abscheren.

Rusça:

Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.

Açıklama:
Arapça:

ولا تجرحوا اجسادكم لميت. وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم. انا الرب.

Türkçe:

Ölüler için bedeninizi yaralamayacak, dövme yaptırmayacaksınız. RAB benim.

İngilizce:

Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.

Fransızca:

Vous ne ferez point d'incision dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractères tatoués sur vous: JE SUIS l'Éternel.

Almanca:

Ihr sollt kein Mal um eines Toten willen an eurem Leibe reißen, noch Buchstaben an euch pfetzen; denn ich bin der HERR.

Rusça:

Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайтена себе письмен. Я Господь.

Açıklama:
Arapça:

لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى لئلا تزني الارض وتمتلئ الارض رذيلة.

Türkçe:

" 'Kızını fahişeliğe sürükleyip rezil etme. Yoksa fahişelik yayılır ve ülke ahlaksızlıkla dolup taşar.

İngilizce:

Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

Fransızca:

Ne profane point ta fille en la prostituant; afin que le pays ne se prostitue pas et ne se remplisse pas de crimes.

Almanca:

Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters.

Rusça:

Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда,чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.

Açıklama:
Arapça:

سبوتي تحفظون ومقدسي تهابون. انا الرب.

Türkçe:

Şabat günlerimi tutacaksınız. Tapınağıma saygı göstereceksiniz. RAB benim.

İngilizce:

Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

Fransızca:

Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire: JE SUIS l'Éternel.

Almanca:

Meine Feier haltet und fürchtet euch vor meinem Heiligtum; denn ich bin der HERR.

Rusça:

Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.

Açıklama:
Arapça:

لا تلتفتوا الى الجان ولا تطلبوا التوابع فتتنجّسوا بهم. انا الرب الهكم.

Türkçe:

" 'Cincilere, ruh çağıranlara yönelmeyin. Onlara danışmayın, kirlenirsiniz. Tanrınız RAB benim.

İngilizce:

Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.

Fransızca:

Ne vous adressez point à ceux qui évoquent les esprits, ni aux devins; ne les consultez pas pour vous souiller avec eux: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Ihr sollt euch nicht wenden zu den Wahrsagern und forschet nicht von den Zeichendeutern, daß ihr nicht an ihnen verunreiniget werdet; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça:

Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш.

Açıklama:
Arapça:

من امام الاشيب تقوم وتحترم وجه الشيخ وتخشى الهك. انا الرب

Türkçe:

" 'Ak saçlı insanların önünde ayağa kalkacak, yaşlılara saygı göstereceksin. Tanrından korkacaksın. RAB benim.

İngilizce:

Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.

Fransızca:

Lève-toi devant les cheveux blancs, honore la personne du vieillard, et crains ton Dieu: JE SUIS l'Éternel.

Almanca:

Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem Gott; denn ich bin der HERR.

Rusça:

Пред лицем седого вставай и почитай лице старца, и бойся Бога твоего. Я Господь.

Açıklama:
Arapça:

واذا نزل عندك غريب في ارضكم فلا تظلموه.

Türkçe:

" 'Ülkenizde sizinle birlikte yaşayan bir yabancıya kötü davranmayın.

İngilizce:

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

Fransızca:

Quand un étranger séjournera parmi vous, dans votre pays, vous ne l'opprimerez pas.

Almanca:

Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden.

Rusça:

Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его:

Açıklama:
Arapça:

كالوطني منكم يكون لكم الغريب النازل عندكم وتحبه كنفسك لانكم كنتم غرباء في ارض مصر. انا الرب الهكم.

Türkçe:

Ona sizden biriymiş gibi davranacak ve onu kendiniz kadar seveceksiniz. Çünkü siz de Mısırda yabancıydınız. Tanrınız RAB benim.

İngilizce:

But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.

Fransızca:

L'étranger qui séjourne parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et tu l'aimeras comme toi-même; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca:

Er soll bei euch wohnen wie ein Einheimischer unter euch, und sollst ihn lieben wie dich selbst; denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland. Ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça:

пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы былипришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.

Açıklama:

Sayfalar

Levililer beslemesine abone olun.