Korintliler 1

Türkçe:

Gerçek şu ki, çok sayıda üye, ama tek beden vardır.

İngilizce:

But now are they many members, yet but one body.

Fransızca:
Mais maintenant il y a plusieurs membres, et un seul corps.
Almanca:
Nun aber sind der Glieder viele, aber der Leib ist einer.
Rusça:
Но теперь членов много, а тело одно.
Arapça:
فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد.
Türkçe:

Göz ele, "Sana ihtiyacım yok!" ya da baş ayaklara, "Size ihtiyacım yok!" diyemez.

İngilizce:

And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

Fransızca:
Et l'œil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni encore la tête aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
Almanca:
Es kann das Auge nicht sagen zu der Hand: Ich bedarf dein nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füßen: Ich bedarf euer nicht;
Rusça:
Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
Arapça:
لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما.
Türkçe:

Tam tersine, bedenin daha zayıf görünen üyeleri vazgeçilmezdir.

İngilizce:

Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

Fransızca:
Mais bien au contraire, les membres du corps qui paraissent les plus faibles, sont nécessaires.
Almanca:
sondern vielmehr, die Glieder des Leibes, die uns dünken, die schwächsten zu sein, sind die nötigsten,
Rusça:
Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
Arapça:
بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية.
Türkçe:

Bedenin daha az değerli saydığımız üyelerine daha çok değer veririz. Böylece gösterişsiz üyelerimiz daha gösterişli olur.

İngilizce:

And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

Fransızca:
Et ceux que nous estimons les moins honorables dans le corps, nous les entourons d'un plus grand honneur; de sorte que ceux qui sont les moins estimés, sont les plus honorés.
Almanca:
und die uns dünken, die unehrlichsten sein, denselbigen legen wir am meisten Ehre an, und die uns übel anstehen, die schmücket man am meisten.
Rusça:
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
Arapça:
واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل.
Türkçe:

Gösterişli üyelerimizin özene ihtiyacı yoktur. Ama Tanrı, değeri az olana daha çok değer vererek bedende birliği sağladı.

İngilizce:

For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

Fransızca:
Au lieu que ceux qui sont estimés, n'en ont pas besoin; mais Dieu a tellement bien disposé le corps, qu'il a donné plus d'honneur à celui qui en manquait;
Almanca:
Denn die uns wohl anstehen, die bedürfen's nicht. Aber Gott hat den Leib also vermenget und dem dürftigen Glied am meisten Ehre gegeben,
Rusça:
и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
Arapça:
واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل
Türkçe:

Öyle ki, bedende ayrılık olmasın, üyeler birbirini eşit biçimde gözetsin.

İngilizce:

That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

Fransızca:
Afin qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais que les membres aient un soin mutuel les uns des autres.
Almanca:
auf daß nicht eine Spaltung im Leibe sei, sondern die Glieder füreinander gleich sorgen.
Rusça:
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
Arapça:
لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض.
Türkçe:

Bir üye acı çekerse, bütün üyeler birlikte acı çeker; bir üye yüceltilirse, bütün üyeler birlikte sevinir.

İngilizce:

And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

Fransızca:
Aussi, lorsqu'un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; et lorsqu'un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
Almanca:
Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder, mit.
Rusça:
Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
Arapça:
فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه.
Türkçe:

Sizler Mesihin bedenisiniz, bu bedenin ayrı ayrı üyelerisiniz.

İngilizce:

Now ye are the body of Christ, and members in particular.

Fransızca:
Or, vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun en particulier.
Almanca:
Ihr seid aber der Leib Christi und Glieder, ein jeglicher nach seinem Teil.
Rusça:
И вы – тело Христово, а порознь – члены.
Arapça:
واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا.
Türkçe:

Tanrı kilisede ilkin elçileri, ikinci olarak peygamberleri, üçüncü olarak öğretmenleri, sonra mucize yapanları, hastaları iyileştirme armağanlarına sahip olanları, başkalarına yardım edenleri, yönetme yeteneği olanları ve çeşitli dillerle konuşanları atadı.

İngilizce:

And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

Fransızca:
Et Dieu a établi dans l'Église, premièrement les apôtres, secondement les interprètes des Écritures, en troisième lieu les instructeurs, ensuite ceux qui combattent les puissances de ce monde, puis ceux qui ont les dons de restaurer les âmes blessées, de redresser, de discipliner, de parler divers langages.
Almanca:
Und Gott hat gesetzt in der Gemeinde aufs erste die Apostel, aufs andere die Propheten, aufs dritte die Lehrer, danach die Wundertäter, danach die Gaben, gesund zu machen, Helfer, Regierer, mancherlei Sprachen.
Rusça:
И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
Arapça:
فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة.
Türkçe:

Hepsi elçi mi? Hepsi peygamber mi? Hepsi öğretmen mi? Hepsi mucize yapar mı?

İngilizce:

Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

Fransızca:
Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils interprètes? Tous sont-ils instructeurs? Tous combattent-ils les puissances de ce monde?
Almanca:
Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter?
Rusça:
Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
Arapça:
ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات.

Sayfalar

Korintliler 1 beslemesine abone olun.