And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
Aynı biçimde yemekten sonra kâseyi alıp şöyle dedi: "Bu kâse kanımla gerçekleşen yeni antlaşmadır. Her içtiğinizde beni anmak için böyle yapın."
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
Bu ekmeği her yediğinizde ve bu kâseden her içtiğinizde, Rabbin gelişine dek Rabbin ölümünü ilan etmiş olursunuz.
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
Bu nedenle kim uygun olmayan biçimde ekmeği yer ya da Rabbin kâsesinden içerse, Rabbin bedenine ve kanına karşı suç işlemiş olur.
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
Kişi önce kendini sınasın, sonra ekmekten yiyip kâseden içsin.
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
Çünkü bedeni farketmeden yiyip içen, böyle yiyip içmekle kendi kendini mahkûm eder.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
İşte bu yüzden birçoğunuz zayıf ve hastadır, bazılarınız da ölmüştür.
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
Kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Dünyayla birlikte mahkûm olmayalım diye Rab bizi yargılayıp terbiye ediyor.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Öyleyse kardeşlerim, yemek için bir araya geldiğinizde birbirinizi bekleyin.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
Sayfalar
