قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم.
"Buna benzer çok şey duydum,Oysa siz avutmuyor, sıkıntı veriyorsunuz.
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب.
Boş sözleriniz hiç sona ermeyecek mi?Nedir derdiniz, boyuna karşılık veriyorsunuz?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم.
Yerimde siz olsaydınız,Ben de sizin gibi konuşabilirdim;Size karşı güzel sözler dizer,Başımı sallayabilirdim.
I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم
Ağzımdan çıkan sözlerle yüreklendirir,Dudaklarımdan dökülen avutucu sözlerle yatıştırırdım sizi.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.
"Konuşsam bile acım dinmez,Sussam ne değişir?
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?
Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.
Ey Tanrı, beni tükettin,Bütün ev halkımı dağıttın.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,
Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.
Beni sıkıp buruşturdun, bana karşı tanık oldu bu;Zayıflığım kalkmış tanıklık ediyor bana karşı.
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.
Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.
Tanrı öfkeyle saldırıp parçalıyor beni,Dişlerini gıcırdatıyor bana,Düşmanım gözlerini üzerime dikiyor.
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубамисвоими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.
İnsanlar bana dudak büküyor,Aşağılayarak tokat atıyor,Birleşiyorlar bana karşı.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.
Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.
Tanrı haksızlara teslim ediyor beni,Kötülerin kucağına atıyor.
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Sayfalar
