يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
Sen kendini öfkenle paralıyorsun,Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek?Kayalar yerini mi değiştirecek?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
О ты , раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, искале сдвинуться с места своего?
نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
"Evet, kötünün ışığı sönecek,Ateşinin alevi parlamayacak.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огняего.
النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek,Yanındaki kandil sönecek.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
Adımlarının gücü zayıflayacak,Kurduğu düzene kendi düşecek.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
Ayakları onu ağa götürecek,Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
Topuğu kapana girecek,Tuzak onu kapacak.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek,Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
Скрытно разложены по земле силки для него и западнина дороге.
ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
Dehşet saracak onu her yandan,Her adımında onu kovalayacak.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
Gücünü kıtlık kemirecek,Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
Derisini hastalık yiyecek,Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Sayfalar
