Job

Arapça:

قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.

Türkçe:

"Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı,Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.

İngilizce:

He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.

Fransızca:

Il a éloigné de moi mes frères, et ceux qui me connaissaient se sont écartés comme des étrangers;

Almanca:

Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.

Rusça:

Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.

Açıklama:
Arapça:

اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.

Türkçe:

Akrabalarım uğramaz oldu,Yakın dostlarım beni unuttu.

İngilizce:

My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

Fransızca:

Mes proches m'ont abandonné, et mes connaissances m'ont oublié.

Almanca:

Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.

Rusça:

Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.

Açıklama:
Arapça:

نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.

Türkçe:

Evimdeki konuklarla hizmetçilerBeni yabancı sayıyor,Garip oldum gözlerinde.

İngilizce:

They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

Fransızca:

Les hôtes de ma maison et mes servantes m'ont traité comme un étranger; je suis devenu un inconnu pour eux.

Almanca:

Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.

Rusça:

Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.

Açıklama:
Arapça:

عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.

Türkçe:

Kölemi çağırıyorum, yanıtlamıyor,Dil döksem bile.

İngilizce:

I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.

Fransızca:

J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a pas répondu; de ma propre bouche, j'ai dû le supplier.

Almanca:

Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde.

Rusça:

Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.

Açıklama:
Arapça:

نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.

Türkçe:

Soluğum karımı tiksindiriyor,Kardeşlerim benden iğreniyor.

İngilizce:

My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.

Fransızca:

Mon haleine est insupportable à ma femme, et ma prière aux fils de ma mère.

Almanca:

Mein Weib stellet sich fremd, wenn ich ihr rufe; ich muß flehen den Kindern meines Leibes.

Rusça:

Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.

Açıklama:
Arapça:

الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.

Türkçe:

Çocuklar bile beni küçümsüyor,Ayağa kalksam benimle eğleniyorlar.

İngilizce:

Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

Fransızca:

Les petits enfants eux-mêmes me méprisent: si je veux me lever, ils parlent contre moi.

Almanca:

Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich mich wider sie setze, so geben sie mir böse Worte.

Rusça:

Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.

Açıklama:
Arapça:

كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.

Türkçe:

Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor,Sevdiklerim yüz çeviriyor.

İngilizce:

All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

Fransızca:

Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

Almanca:

Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret.

Rusça:

Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.

Açıklama:
Arapça:

عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.

Türkçe:

Bir deri bir kemiğe döndüm,Ölümün eşiğine geldim.

İngilizce:

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Fransızca:

Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.

Almanca:

Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.

Rusça:

Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.

Açıklama:
Arapça:

تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.

Türkçe:

"Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın,Çünkü Tanrının eli vurdu bana.

İngilizce:

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

Fransızca:

Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.

Almanca:

Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.

Rusça:

Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.

Açıklama:
Arapça:

لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي

Türkçe:

Neden Tanrı gibi siz de beni kovalıyor,Etime doymuyorsunuz?

İngilizce:

Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

Fransızca:

Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair?

Almanca:

Warum verfolget ihr mich gleich so wohl als Gott und könnet meines Fleisches nicht satt werden?

Rusça:

Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?

Açıklama:

Sayfalar

Job beslemesine abone olun.