Job

Arapça:

ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.

Türkçe:

Güvenli çadırından atılacak,Dehşet kralının önüne sürüklenecek.

İngilizce:

His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

Fransızca:

On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.

Almanca:

Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.

Rusça:

Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.

Açıklama:
Arapça:

يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.

Türkçe:

Çadırında ateş oturacak,Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.

İngilizce:

It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.

Fransızca:

On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.

Almanca:

In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.

Rusça:

Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.

Açıklama:
Arapça:

من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.

Türkçe:

Kökleri dipten kuruyacak,Dalları üstten solacak.

İngilizce:

His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

Fransızca:

En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.

Almanca:

Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.

Rusça:

Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

Açıklama:
Arapça:

ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.

Türkçe:

Ülkede anısı yok olacak,Adı dünyadan silinecek.

İngilizce:

His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

Fransızca:

Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.

Almanca:

Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.

Rusça:

Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.

Açıklama:
Arapça:

يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.

Türkçe:

Işıktan karanlığa sürülecek,Dünyadan kovulacak.

İngilizce:

He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

Fransızca:

On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.

Almanca:

Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.

Rusça:

Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.

Açıklama:
Arapça:

لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.

Türkçe:

Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında,Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.

İngilizce:

He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

Fransızca:

Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.

Almanca:

Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.

Rusça:

Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.

Açıklama:
Arapça:

يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.

Türkçe:

Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,Doğudakiler dehşet içinde bakacak.

İngilizce:

They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

Fransızca:

Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.

Almanca:

Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.

Rusça:

О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

Açıklama:
Arapça:

انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله

Türkçe:

Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur,Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur."

İngilizce:

Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

Fransızca:

Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

Almanca:

Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

Rusça:

Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

Açıklama:
Arapça:

فاجاب ايوب وقال

Türkçe:

Eyüp şöyle yanıtladı:

İngilizce:

Then Job answered and said,

Fransızca:

Alors Job prit la parole, et dit:

Almanca:

Hiob antwortete und sprach:

Rusça:

И отвечал Иов и сказал:

Açıklama:
Arapça:

حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.

Türkçe:

"Ne zamana dek beni üzecek,Sözlerinizle ezeceksiniz?

İngilizce:

How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

Fransızca:

Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

Almanca:

Was plaget ihr doch meine Seele und peiniget mich mit Worten?

Rusça:

доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?

Açıklama:

Sayfalar

Job beslemesine abone olun.