Job

Arapça:

كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.

Türkçe:

Ben rahat yaşıyordum, ama Tanrı paraladı beni,Boynumdan tutup yere çaldı.Beni hedef yaptı kendine.

İngilizce:

I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

Fransızca:

J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.

Almanca:

Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.

Rusça:

Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя.

Açıklama:
Arapça:

احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض.

Türkçe:

Okçuları beni kuşatıyor,Acımadan böbreklerimi deşiyor,Ödümü yerlere döküyor.

İngilizce:

His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

Fransızca:

Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.

Almanca:

Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;

Rusça:

Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,

Açıklama:
Arapça:

يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.

Türkçe:

Bedenimde gedik üstüne gedik açıyor,Dev gibi üzerime saldırıyor.

İngilizce:

He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

Fransızca:

Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.

Almanca:

er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.

Rusça:

пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.

Açıklama:
Arapça:

خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني.

Türkçe:

"Giymek için çul diktim,Gururumu ayak altına aldım.

İngilizce:

I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

Fransızca:

J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai souillé mon front dans la poussière;

Almanca:

Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.

Rusça:

Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.

Açıklama:
Arapça:

احمر وجهي من البكاء وعلى هدبي ظل الموت.

Türkçe:

Ağlamaktan yüzüm kızardı,Gözlerimin altı morardı.

İngilizce:

My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

Fransızca:

J'ai le visage tout enflammé, à force de pleurer, et l'ombre de la mort est sur mes paupières,

Almanca:

Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,

Rusça:

Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,

Açıklama:
Arapça:

مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة

Türkçe:

Yine de ellerim şiddetten uzak,Duam içtendir.

İngilizce:

Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

Fransızca:

Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure.

Almanca:

wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.

Rusça:

при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.

Açıklama:
Arapça:

يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي.

Türkçe:

"Ey toprak, kanımı örtme,Feryadım asla dinmesin.

İngilizce:

O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

Fransızca:

O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!

Almanca:

Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!

Rusça:

Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.

Açıklama:
Arapça:

ايضا الآن هوذا في السموات شهيدي وشاهدي في الاعالي.

Türkçe:

Daha şimdiden tanığım göklerde,Beni savunan yücelerdedir.

İngilizce:

Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.

Fransızca:

A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux.

Almanca:

Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.

Rusça:

И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!

Açıklama:
Arapça:

المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني

Türkçe:

Dostlarım benimle eğleniyor,Gözlerim Tanrıya yaş döküyor;

İngilizce:

My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.

Fransızca:

Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon oeil se tourne en pleurant,

Almanca:

Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.

Rusça:

Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.

Açıklama:
Arapça:

لكي يحاكم الانسان عند الله كابن آدم لدى صاحبه.

Türkçe:

Tanrı kendisiyle insan arasındaİnsanoğluyla komşusu arasında hak arasın diye.

İngilizce:

O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!

Fransızca:

Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.

Almanca:

Wenn ein Mann könnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!

Rusça:

О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!

Açıklama:

Sayfalar

Job beslemesine abone olun.