Zebur

Arapça:

‎انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني‎.

Türkçe:

Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar,Nasıl da benden nefret ediyorlar!

İngilizce:

Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

Fransızca:

Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.

Almanca:

Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.

Rusça:

(24:19) Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютоюненавистью они ненавидят меня.

Açıklama:
Arapça:

‎احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت‎.

Türkçe:

Canımı koru, kurtar beni!Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!

İngilizce:

O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

Fransızca:

Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi!

Almanca:

Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.

Rusça:

(24:20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебяуповаю.

Açıklama:
Arapça:

‎يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك‎.

Türkçe:

Dürüstlük, doğruluk korusun beni,Çünkü umudum sendedir.

İngilizce:

Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Fransızca:

Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!

Almanca:

Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Rusça:

(24:21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.

Açıklama:
Arapça:

‎يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته

Türkçe:

Ey Tanrı, kurtar İsrail'iBütün sıkıntılarından!

İngilizce:

Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

Fransızca:

O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

Almanca:

Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!

Rusça:

(24:22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.

Açıklama:
Arapça:

لداود‎. ‎اقض لي يا رب لاني بكمالي سلكت وعلى الرب توكلت بلا تقلقل‎.

Türkçe:

Beni haklı çıkar, ya RAB,Çünkü dürüst bir yaşam sürdüm;Sarsılmadan RABbe güvendim.

İngilizce:

{A Psalm of David.} Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.

Fransızca:

Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.

Almanca:

Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig. Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen.

Rusça:

(25:1) Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.

Açıklama:
Arapça:

‎جربني يا رب وامتحني. صفّ كليتيّ وقلبي‎.

Türkçe:

Dene beni, ya RAB, sına;Duygularımı, düşüncelerimi yokla.

İngilizce:

Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

Fransızca:

Éternel, sonde-moi et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur!

Almanca:

Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz!

Rusça:

(25:2) Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,

Açıklama:
Arapça:

‎لان رحمتك امام عيني. وقد سلكت بحقك‎.

Türkçe:

Çünkü sevgini hep göz önünde tutuyor,Senin gerçeğini yaşıyorum ben.

İngilizce:

For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

Fransızca:

Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.

Almanca:

Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.

Rusça:

(25:3) ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,

Açıklama:
Arapça:

‎لم اجلس مع اناس السوء. ومع الماكرين لا ادخل‎.

Türkçe:

Yalancılarla oturmam,İkiyüzlülerin suyuna gitmem.

İngilizce:

I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

Fransızca:

Je ne m'assieds point avec les hommes vains; je ne vais point avec les gens hypocrites.

Almanca:

Ich sitze nicht bei den eiteln Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.

Rusça:

(25:4) не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;

Açıklama:
Arapça:

‎ابغضت جماعة الاثمة ومع الاشرار لا اجلس‏‎.

Türkçe:

Kötülük yapanlar topluluğundan nefret ederim,Fesatçıların arasına girmem.

İngilizce:

I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

Fransızca:

Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.

Almanca:

Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.

Rusça:

(25:5) возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;

Açıklama:
Arapça:

‎اغسل يديّ في النقاوة فاطوف بمذبحك يا رب

Türkçe:

Suçsuzluğumu göstermek için ellerimi yıkar,Sunağının çevresinde dönerim, ya RAB,

İngilizce:

I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:

Fransızca:

Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!

Almanca:

Ich wasche meine Hände mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,

Rusça:

(25:6) буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.