Zebur

Arapça:

‎قدموا للرب مجد اسمه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة

Türkçe:

RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!

İngilizce:

Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

Fransızca:

Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom; adorez l'Éternel dans la beauté de la sainteté!

Almanca:

Bringet dem HERRN Ehre seines Namens; betet an den HERRN in heiligem Schmuck!

Rusça:

(28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его .

Açıklama:
Arapça:

صوت الرب على المياه. اله المجد ارعد. الرب فوق المياه الكثيرة‎.

Türkçe:

RABbin sesi sulara hükmediyor,Yüce Tanrı gürlüyor,RAB engin sulara hükmediyor.

İngilizce:

The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

Fransızca:

La voix de l'Éternel retentit sur les eaux; le Dieu de gloire, l'Éternel, fait tonner sur les grandes eaux.

Almanca:

Die Stimme des HERRN gehet auf den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR auf großen Wassern.

Rusça:

(28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.

Açıklama:
Arapça:

‎صوت الرب بالقوة. صوت الرب بالجلال‎.

Türkçe:

RABbin sesi güçlüdür,RABbin sesi görkemlidir.

İngilizce:

The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

Fransızca:

La voix de l'Éternel est puissante; la voix de l'Éternel est magnifique.

Almanca:

Die Stimme des HERRN gehet mit Macht; die Stimme des HERRN gehet herrlich.

Rusça:

(28:4) Глас Господа силен, глас Господа величествен.

Açıklama:
Arapça:

‎صوت الرب مكسر الارز ويكسر الرب ارز لبنان‎.

Türkçe:

RABbin sesi sedir ağaçlarını kırar,Lübnan sedirlerini parçalar.

İngilizce:

The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

Fransızca:

La voix de l'Éternel brise les cèdres; l'Éternel brise les cèdres du Liban.

Almanca:

Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon

Rusça:

(28:5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские

Açıklama:
Arapça:

‎ويمرحها مثل عجل. لبنان وسريون مثل فرير البقر الوحشي‎.

Türkçe:

Lübnanı buzağı gibi,Siryon Dağını yabanıl öküz yavrusu gibi sıçratır.

İngilizce:

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

Fransızca:

Il les fait bondir comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.

Almanca:

und machet sie löcken wie ein Kalb, Libanon und Sirion wie ein junges Einhorn.

Rusça:

(28:6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан иСирион, подобно молодому единорогу.

Açıklama:
Arapça:

‎صوت الرب يقدح لهب نار

Türkçe:

RABbin sesi şimşek gibi çakar,

İngilizce:

The voice of the LORD divideth the flames of fire.

Fransızca:

La voix de l'Éternel jette des éclats de flammes de feu.

Almanca:

Die Stimme des HERRN häuet wie Feuerflammen.

Rusça:

(28:7) Глас Господа высекает пламень огня.

Açıklama:
Arapça:

صوت الرب يزلزل البرية يزلزل الرب برية قادش‎.

Türkçe:

RABbin sesi çölü titretir,RAB Kadeş Çölünü sarsar.

İngilizce:

The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.

Fransızca:

La voix de l'Éternel fait trembler le désert; l'Éternel fait trembler le désert de Kadès.

Almanca:

Die Stimme des HERRN erreget die Wüste; die Stimme des HERRN erreget die Wüste Kades.

Rusça:

(28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.

Açıklama:
Arapça:

‎صوت الرب يولد الإيل ويكشف الوعور وفي هيكله الكل قائل مجد‎.

Türkçe:

RABbin sesi geyikleri doğurtur,Ormanları çıplak bırakır.Onun tapınağında herkes "Yücesin!" diye haykırır. eğer".

İngilizce:

The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

Fransızca:

La voix de l'Éternel fait enfanter les biches; elle dépouille les forêts; et dans son temple chacun s'écrie: Gloire!

Almanca:

Die Stimme des HERRN erreget die Hindinnen und entblößet die Wälder. Und in seinem Tempel wird ihm jedermann Ehre sagen.

Rusça:

(28:9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.

Açıklama:
Arapça:

‎الرب بالطوفان جلس ويجلس الرب ملكا الى الابد‎.

Türkçe:

RAB tufan üstünde taht kurdu,O sonsuza dek kral kalacak.

İngilizce:

The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

Fransızca:

L'Éternel régnait au déluge; l'Éternel siégera en roi éternellement.

Almanca:

Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten. Und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.

Rusça:

(28:10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.

Açıklama:
Arapça:

‎الرب يعطي عزّا لشعبه. الرب يبارك شعبه بالسلام

Türkçe:

RAB halkına güç verir,Halkını esenlikle kutsar!

İngilizce:

The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

Fransızca:

L'Éternel donnera force à son peuple; l'Éternel bénira son peuple par la paix.

Almanca:

Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.

Rusça:

(28:11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.