Zebur

Arapça:

‎يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه‎.

Türkçe:

Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder,Kendi yolunu öğretir onlara.

İngilizce:

The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

Fransızca:

Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.

Almanca:

Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.

Rusça:

(24:9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.

Açıklama:
Arapça:

‎كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته‎.

Türkçe:

RABbin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanırAntlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.

İngilizce:

All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

Fransızca:

Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.

Almanca:

Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.

Rusça:

(24:10) Все пути Господни – милость и истина к хранящим завет Его иоткровения Его.

Açıklama:
Arapça:

‎من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم‎.

Türkçe:

Ya RAB, adın uğrunaSuçumu bağışla, çünkü suçum büyük.

İngilizce:

For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

Fransızca:

Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.

Almanca:

Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!

Rusça:

(24:11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.

Açıklama:
Arapça:

‎من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره‎.

Türkçe:

Kim RABden korkarsa,RAB ona seçeceği yolu gösterir.

İngilizce:

What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

Fransızca:

Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.

Almanca:

Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

Rusça:

(24:12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.

Açıklama:
Arapça:

‎نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض‎.

Türkçe:

Gönenç içinde yaşayacak o insan,Soyu ülkeyi sahiplenecek.

İngilizce:

His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

Fransızca:

Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.

Almanca:

Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

Rusça:

(24:13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.

Açıklama:
Arapça:

‎سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم‎.

Türkçe:

RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını,Onlara açıklar antlaşmasını.

İngilizce:

The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

Fransızca:

Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.

Almanca:

Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.

Rusça:

(24:14) Тайна Господня – боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.

Açıklama:
Arapça:

‎عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة

Türkçe:

Gözlerim hep RABdedir,Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.

İngilizce:

Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

Fransızca:

Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.

Almanca:

Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

Rusça:

(24:15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ногимои.

Açıklama:
Arapça:

التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا‎.

Türkçe:

Halime bak, lütfet bana;Çünkü garip ve mazlumum.

İngilizce:

Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

Fransızca:

Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!

Almanca:

Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

Rusça:

(24:16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.

Açıklama:
Arapça:

‎افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني‎.

Türkçe:

Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor,Kurtar beni dertlerimden!

İngilizce:

The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

Fransızca:

Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!

Almanca:

Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

Rusça:

(24:17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,

Açıklama:
Arapça:

‎انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي‎.

Türkçe:

Üzüntüme, acılarıma bak,Bütün günahlarımı bağışla!

İngilizce:

Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

Fransızca:

Vois mon affliction et mon travail, et pardonne-moi tous mes péchés!

Almanca:

Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!

Rusça:

(24:18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.