ورأى الله كل ما عمله فاذا هو حسن جدا. وكان مساء وكان صباح يوما سادسا
Tanrı yarattıklarına baktı ve her şeyin çok iyi olduğunu gördü. Akşam oldu, sabah oldu ve altıncı gün oluştu.
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.
Und Gott sah an alles, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.
И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.
وهذه اسماء بني اسرائيل الذين جاءوا الى مصر. مع يعقوب جاء كل انسان وبيته.
Yakupla birlikte aileleriyle Mısıra giden İsrailoğullarının adları şunlardır:
Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
Or, voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte avec Jacob. Ils y vinrent chacun avec sa famille.
Dies sind die Namen der Kinder Israels, die mit Jakob nach Ägypten kamen; ein jeglicher kam mit seinem Hause hinein:
Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом, вошли каждый с домом своим:
رأوبين وشمعون ولاوي ويهوذا
Ruben, Şimon, Levi, Yahuda,
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
Ruben, Siméon, Lévi et Juda,
Ruben, Simeon, Levi, Juda,
Рувим, Симеон, Левий и Иуда,
ويسّاكر وزبولون وبنيامين
İssakar, Zevulun, Benyamin,
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
Issacar, Zabulon et Benjamin,
Isaschar, Sebulon, Benjamin,
Иссахар, Завулон и Вениамин,
ودان ونفتالي وجاد واشير.
Dan, Naftali, Gad, Aşer.
Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
Dan et Nephtali, Gad et Asser.
Dan, Naphthali, Gad, Asser
Дан и Неффалим, Гад и Асир.
وكانت جميع نفوس الخارجين من صلب يعقوب سبعين نفسا. ولكن يوسف كان في مصر.
Yakupun soyundan gelenler toplam yetmiş kişiydi. Yusuf zaten Mısırdaydı.
And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
Toutes les personnes issues de Jacob étaient soixante et dix; et Joseph était en Égypte.
Und aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs kommen waren, der waren siebenzig. Joseph aber war zuvor in Ägypten.
Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят, а Иосиф был уже вЕгипте.
ومات يوسف وكل اخوته وجميع ذلك الجيل.
Zamanla Yusuf, kardeşleri ve o kuşağın hepsi öldü.
And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
Or Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération.
Da nun Joseph gestorben war und alle seine Brüder und alle, die zu der Zeit gelebt hatten,
И умер Иосиф и все братья его и весь род их;
واما بنو اسرائيل فاثمروا وتوالدوا ونموا وكثروا كثيرا جدا وامتلأت الارض منهم
Ama soyları arttı; üreyip çoğaldılar, gittikçe büyüdüler, ülke onlarla dolup taştı.
And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se multiplièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli.
wuchsen die Kinder Israel und zeugeten Kinder und mehreten sich; und wurden ihrer sehr viel, daß ihrer das Land voll ward.
а сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.
ثم قام ملك جديد على مصر لم يكن يعرف يوسف.
Sonra Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısırda tahta çıktı.
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.
Da kam ein neuer König auf in Ägypten, der wußte nichts von Joseph;
И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,
فقال لشعبه هوذا بنو اسرائيل شعب اكثر واعظم منا.
Halkına, "Bakın, İsrailliler sayıca bizden daha çok" dedi,
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous;
und sprach zu seinem Volk: Siehe, des Volks der Kinder Israel ist viel und mehr denn wir.
и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;
Sayfalar
