Bölüm 1

Arapça:

ورأى الله كل ما عمله فاذا هو حسن جدا. وكان مساء وكان صباح يوما سادسا

Türkçe:

Tanrı yarattıklarına baktı ve her şeyin çok iyi olduğunu gördü. Akşam oldu, sabah oldu ve altıncı gün oluştu.

İngilizce:

And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

Fransızca:

Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, c'était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; ce fut le sixième jour.

Almanca:

Und Gott sah an alles, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.

Rusça:

И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.

Açıklama:
Arapça:

وهذه اسماء بني اسرائيل الذين جاءوا الى مصر. مع يعقوب جاء كل انسان وبيته.

Türkçe:

Yakupla birlikte aileleriyle Mısıra giden İsrailoğullarının adları şunlardır:

İngilizce:

Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

Fransızca:

Or, voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte avec Jacob. Ils y vinrent chacun avec sa famille.

Almanca:

Dies sind die Namen der Kinder Israels, die mit Jakob nach Ägypten kamen; ein jeglicher kam mit seinem Hause hinein:

Rusça:

Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом, вошли каждый с домом своим:

Açıklama:
Arapça:

رأوبين وشمعون ولاوي ويهوذا

Türkçe:

Ruben, Şimon, Levi, Yahuda,

İngilizce:

Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

Fransızca:

Ruben, Siméon, Lévi et Juda,

Almanca:

Ruben, Simeon, Levi, Juda,

Rusça:

Рувим, Симеон, Левий и Иуда,

Açıklama:
Arapça:

ويسّاكر وزبولون وبنيامين

Türkçe:

İssakar, Zevulun, Benyamin,

İngilizce:

Issachar, Zebulun, and Benjamin,

Fransızca:

Issacar, Zabulon et Benjamin,

Almanca:

Isaschar, Sebulon, Benjamin,

Rusça:

Иссахар, Завулон и Вениамин,

Açıklama:
Arapça:

ودان ونفتالي وجاد واشير.

Türkçe:

Dan, Naftali, Gad, Aşer.

İngilizce:

Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.

Fransızca:

Dan et Nephtali, Gad et Asser.

Almanca:

Dan, Naphthali, Gad, Asser

Rusça:

Дан и Неффалим, Гад и Асир.

Açıklama:
Arapça:

وكانت جميع نفوس الخارجين من صلب يعقوب سبعين نفسا. ولكن يوسف كان في مصر.

Türkçe:

Yakupun soyundan gelenler toplam yetmiş kişiydi. Yusuf zaten Mısırdaydı.

İngilizce:

And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.

Fransızca:

Toutes les personnes issues de Jacob étaient soixante et dix; et Joseph était en Égypte.

Almanca:

Und aller Seelen, die aus den Lenden Jakobs kommen waren, der waren siebenzig. Joseph aber war zuvor in Ägypten.

Rusça:

Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят, а Иосиф был уже вЕгипте.

Açıklama:
Arapça:

ومات يوسف وكل اخوته وجميع ذلك الجيل.

Türkçe:

Zamanla Yusuf, kardeşleri ve o kuşağın hepsi öldü.

İngilizce:

And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

Fransızca:

Or Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération.

Almanca:

Da nun Joseph gestorben war und alle seine Brüder und alle, die zu der Zeit gelebt hatten,

Rusça:

И умер Иосиф и все братья его и весь род их;

Açıklama:
Arapça:

واما بنو اسرائيل فاثمروا وتوالدوا ونموا وكثروا كثيرا جدا وامتلأت الارض منهم

Türkçe:

Ama soyları arttı; üreyip çoğaldılar, gittikçe büyüdüler, ülke onlarla dolup taştı.

İngilizce:

And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

Fransızca:

Et les enfants d'Israël s'accrurent et foisonnèrent, et se multiplièrent et devinrent très puissants; et le pays en fut rempli.

Almanca:

wuchsen die Kinder Israel und zeugeten Kinder und mehreten sich; und wurden ihrer sehr viel, daß ihrer das Land voll ward.

Rusça:

а сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.

Açıklama:
Arapça:

ثم قام ملك جديد على مصر لم يكن يعرف يوسف.

Türkçe:

Sonra Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısırda tahta çıktı.

İngilizce:

Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

Fransızca:

Mais il s'éleva sur l'Égypte un nouveau roi, qui n'avait point connu Joseph.

Almanca:

Da kam ein neuer König auf in Ägypten, der wußte nichts von Joseph;

Rusça:

И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,

Açıklama:
Arapça:

فقال لشعبه هوذا بنو اسرائيل شعب اكثر واعظم منا.

Türkçe:

Halkına, "Bakın, İsrailliler sayıca bizden daha çok" dedi,

İngilizce:

And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

Fransızca:

Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous;

Almanca:

und sprach zu seinem Volk: Siehe, des Volks der Kinder Israel ist viel und mehr denn wir.

Rusça:

и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 1 beslemesine abone olun.