15/23 |
And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away). |
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ |
1 825 |
15/24 |
To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind. |
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ |
1 826 |
15/25 |
Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. |
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ |
1 827 |
15/26 |
We created man from sounding clay, from mud moulded into shape; |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
1 828 |
15/27 |
And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind. |
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ |
1 829 |
15/28 |
Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape; |
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
1 830 |
15/29 |
When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him. |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ |
1 831 |
15/30 |
So the angels prostrated themselves, all of them together: |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ |
1 832 |
15/31 |
Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves. |
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ |
1 833 |
15/32 |
(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ |
1 834 |
15/33 |
(Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape." |
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
1 835 |
15/34 |
(Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ |
1 836 |
15/35 |
And the curse shall be on thee till the day of Judgment. |
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ |
1 837 |
15/36 |
(Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
1 838 |
15/37 |
(Allah) said: "Respite is granted thee |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ |
1 839 |
15/38 |
Till the Day of the Time appointed. |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ |
1 840 |
15/39 |
(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,- |
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ |
1 841 |
15/40 |
Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace). |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ |
1 842 |
15/41 |
(Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me. |
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ |
1 843 |
15/42 |
For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee. |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ |
1 844 |
15/43 |
And verily, Hell is the promised abode for them all! |
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ |
1 845 |
15/44 |
To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. |
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ |
1 846 |
15/45 |
The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water). |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
1 847 |
15/46 |
(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security." |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ |
1 848 |
15/47 |
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity). |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
1 849 |
15/48 |
There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. |
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ |
1 850 |
15/49 |
Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; |
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ |
1 851 |
15/50 |
And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty. |
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ |
1 852 |
15/51 |
Tell them about the guests of Abraham. |
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ |
1 853 |
15/52 |
When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!" |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ |
1 854 |
15/53 |
They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." |
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ |
1 855 |
15/54 |
He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?" |
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ |
1 856 |