Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

15

Sûredeki Ayet No: 

43

Ayet No: 

1845

Sayfa No: 

264

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

Çeviriyazı: 

veinne cehenneme lemev`idühüm ecme`în.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Şüphesiz ki onların hepsine vaad edilen yer cehennemdir.

Diyanet İşleri: 

Ve Cehennem onların hepsinin toplanacağı yerdir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki onların hepsine de vaadedilen yer, cehennemdir.

Şaban Piriş: 

Onların hepsine vaat olunan yer Cehennem'dir.

Edip Yüksel: 

Cehennem hepsinin buluşma yeridir.

Ali Bulaç: 

Ve hiç şüphe yok, onların tümünün buluşma yeri cehennemdir.

Suat Yıldırım: 

Şüphesiz cehennem de o azgınların hepsinin varacakları yerdir. Oranın yedi kapısı vardır ve her kapıdan kimlerin gireceği belirlenmiştir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Ve muhakkak ki, onların hepsine elbette vaadolunmuş olan yer, cehennemdir.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Cehennem onların tümünün şaşmaz buluşma yeridir.

Bekir Sadak: 

Onlar orada bir yorgunluk hissetmezler. Oradan cikarilacak da degillerdir.

İbni Kesir: 

Şüphesiz onların hepsine vaadolunan yer, cehennemdir.

Adem Uğur: 

Muhakkak cehennem, onların hepsine vâdolunan yerdir.

İskender Ali Mihr: 

Ve onların hepsine vaadedilen yer, elbette, mutlaka cehennemdir.

Celal Yıldırım: 

Ve gerçekten Cehennem hepsine va´dolunan yerdir.

Tefhim ul Kuran: 

«Ve hiç şüphe yok, onların tümünün buluşma yeri cehennemdir.»

Fransızca: 

Sur Mes serviteurs tu n'auras aucune autorité, excepté sur celui qui te suivra parmi les dévoyés.

İspanyolca: 

La gehena es el lugar de cita de todos ellos.

İtalyanca: 

e l'Inferno sarà certo il loro ritrovo;

Almanca: 

Und sicherlich, Dschahannam ist doch ihre Verabredung, allesamt.

Çince: 

火狱必定是他们全体的约定的地方。

Hollandaca: 

De hel is zekerlijk voor hen allen bestemd.

Rusça: 

Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.

Somalice: 

Jahanamaana yaboohoodu yahay (inta dhunta) Dhammaan.

Swahilice: 

Na bila shaka Jahannamu ndipo pahali pao walipo ahidiwa wote.

Uygurca: 

شۈبھىسىزكى، دوزاخ ئۇلار (يەنى ئىبلىس ۋە ئۇنىڭ تەۋەلىرى) نىڭ ھەممىسىگە ۋەدە قىلىنغان جايدۇر

Japonca: 

本当に地獄こそ,かれら凡ての者に約束される場所である。

Arapça (Ürdün): 

«وإن جهنم لموعدهم أجمعين» أي من اتبعك معك.

Hintçe: 

और हाँ ये भी याद रहे कि उन सब के वास्ते (आख़िरी) वायदा बस जहन्न ुम है जिसके सात दरवाजे होगे

Tayca: 

และแท้จริงนรกญะฮันนัม แน่นอนคือสัญญาของพวกเขาทั้งหมด

İbranice: 

ואכן הגיהינום הוא המקום אשר נועד לכל אלה

Hırvatça: 

za sve njih Džehennem će odredište biti,

Rumence: 

Gheena va fi locul lor de întâlnire, al tuturor.

Transliteration: 

Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena

Türkçe: 

Cehennem onların tümünün şaşmaz buluşma yeridir.

Sahih International: 

And indeed, Hell is the promised place for them all.

İngilizce: 

And verily, Hell is the promised abode for them all!

Azerbaycanca: 

Şübhəsiz ki, Cəhənnəm onların hamısına və’d olunmuş (onları gözləyən) yerdir!

Süleyman Ateş: 

Cehennem o (şeytana uya)nların hepsinin buluşma yeridir.

Diyanet Vakfı: 

Muhakkak cehennem, onların hepsine vadolunan yerdir.

Erhan Aktaş: 

Onların tamamının buluşma yeri Cehennem’dir.

Kral Fahd: 

Muhakkak cehennem, onların hepsine vâdolunan yerdir.

Hasan Basri Çantay: 

«Şeksiz şübhesiz onların topuna va´d olunan yer cehennemdir».

Muhammed Esed: 

Berikilerin hepsi için vaad edilen varış yeri, muhakkak ki, cehennemdir,

Gültekin Onan: 

15:42

Ali Fikri Yavuz: 

Şüphesiz ki cehennem de, o azgınların hepsinin vaad olunan yeridir.

Portekizce: 

O inferno será o destino de todos eles.

İsveççe: 

Helvetet är den fastställda mötesplatsen för dem alla -

Farsça: 

و مسلماً دوزخ، وعده گاه همگی آنان است.

Kürtçe: 

وە بێگومان دۆزەخ جێگای ھەموویانە

Özbekçe: 

Албатта, жаҳаннам уларнинг барчасининг ваъда қилинган жойидир.

Malayca: 

"Dan sesungguhnya neraka Jahannam itu, tempat yang dijanjikan bagi sekalian mereka (yang menurutmu).

Arnavutça: 

Dhe, me të vërtetë, xhehennemi është vendbanimi i tyre i premtuar, për të gjithë:

Bulgarca: 

Наистина Адът е обещан за всички тях.

Sırpça: 

за све њих Пакао ће да буде одредиште,

Çekçe: 

a pro ně všechny bude pak peklo místem setkání slíbeného.'

Urduca: 

اور ان سب کے لیے جہنم کی وعید ہے"

Tacikçe: 

Ва ҷаҳаннам ваъдагоҳи ҳама аст.

Tatarca: 

Ий Иблис, сиңа ияргәннәрнең (зарчасының вәгъдә ителгән урыннары җәһәннәмдер.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya Jahannam itu benar-benar tempat yang telah diancamkan kepada mereka (pengikut-pengikut syaitan) semuanya.

Amharca: 

«ገሀነምም (ለርሱና ለተከተሉት) ለመላውም በእርግጥ ቀጠሯቸው ናት፡፡

Tamilce: 

“மேலும், நிச்சயமாக நரகம் (வழிகெடுத்தவனாகிய உனக்கும், வழிகெட்டவர்களாகிய) அவர்கள் அனைவருக்கும் வாக்களிக்கப்பட்ட இடமாகும்.”

Korece: 

실로 지옥은 그들 모두를 위한 약속된 곳으로

Vietnamca: 

“Và Hỏa Ngục, chắc chắn là điểm hẹn cho toàn thể bọn chúng (hội ngộ cùng ngươi).”