Arapça:
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Çeviriyazı:
illâ iblîs. ebâ ey yekûne me`a-ssâcidîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yalnız İblis hariç. O secde edenlerle beraber olmaktan çekinmişti.
Diyanet İşleri:
Bunun üzerine, İblis'in dışında bütün melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ancak İblis secde etmedi, secde edenlere katılmaktan çekindi.
Şaban Piriş:
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçındı.
Edip Yüksel:
Ancak İblis (şeytan) hariç. Secde edenlerle beraber olmayı red etti.
Ali Bulaç:
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp-dayattı.
Suat Yıldırım:
İblis hariç bütün melekler secdeye kapandılar. O ise kibirlenip, secde edenler arasında yer almadı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Şeytan müstesna. O secde edenler ile beraber bulunmaktan kaçındı.
Yaşar Nuri Öztürk:
İblis müstesna. O, secde edenlerle beraber olmaya karşı çıktı.
Bekir Sadak:
«ORabbim! Beni hic olmazsa, tekrar dirilecekleri gune kadar ertele» dedi.
İbni Kesir:
Ancak İblis secde edenlerle beraber olmaktan çekinerek dayattı.
Adem Uğur:
Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
İskender Ali Mihr:
İblis hariç. Secde edenlerle beraber olmaktan (direnerek) kaçındı.
Celal Yıldırım:
Ancak İBLİS secde edenlerle beraber olmaktan çekinip (emre uymadı, Âdem´e secde etmedi).
Tefhim ul Kuran:
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı.
Fransızca:
Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble,
İspanyolca:
excepto Iblis, que rehusó unirse a los que se prosternaban.
İtalyanca:
eccetto Iblîs, che rifiutò di insieme ai prosternati.
Almanca:
Nur Iblis lehnte ab, unter den Sudschud-Vollziehenden zu sein.
Çince:
唯独易卜劣厮不肯叩头。
Hollandaca:
Behalve Eblis, die weigerde met hen te zijn, welke hem aanbaden.
Rusça:
за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.
Somalice:
Ibliis oo diiday inuu ka mid noqdo kuwa Sujuuday mooyee.
Swahilice:
Isipo kuwa Iblisi. Yeye alikataa kuwa pamoja na walio sujudu.
Uygurca:
پەقەت ئىبلىسلا سەجدە قىلىشتىن باش تارتتى
Japonca:
かれは一緒にサジダすることを拒否した。
Arapça (Ürdün):
«إلا إبليس» هو أبو الجن كان بين الملائكة «أبى» امتنع من «أن يكون مع الساجدين».
Hintçe:
मगर इबलीस (मलऊन) की उसने सजदा करने वालों के साथ शामिल होने से इन्कार किया
Tayca:
เว้นแต่อิบลีส มันปฏิเสธที่จะอยู่ร่วมกับบรรดาผู้สุญูด
İbranice:
מלבד איבליס (השטן) סירב להיות עם הסוגדים
Hırvatça:
osim Iblisa; on je odbio da bude s onim koji su sedždu učinili.
Rumence:
afară de Iblis care a refuzat să fie cu cei care se prosternează!
Transliteration:
Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena
Türkçe:
İblis müstesna. O, secde edenlerle beraber olmaya karşı çıktı.
Sahih International:
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
İngilizce:
Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves.
Azerbaycanca:
Təkcə İblisdən başqa! O, səcdə edənlərlə birlikdə olmaqdan imtina etdi.
Süleyman Ateş:
Yalnız İblis, secde edenlerle beraber olmayı kabul etmedi.
Diyanet Vakfı:
Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Erhan Aktaş:
İblîs(1) hariç. O, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçındı.
Kral Fahd:
Fakat İblis hariç! O, secde edenlerle beraber olmaktan kaçındı.
Hasan Basri Çantay:
Ancak İblîs bu secde edenlerle beraber olmakdan (çekinerek) dayatdı.
Muhammed Esed:
yalnızca İblis (buna katılmadı); yere kapananlarla birlikte olmaya yanaşmadı o.
Gültekin Onan:
Ancak İblis, secde edenlerle birlikte olmaktan kaçınıp dayattı.
Ali Fikri Yavuz:
Ancak İblîs, secde edenlerle beraber olmaktan çekindi.
Portekizce:
Menos Lúcifer, que se negou a ser um dos prostrados.
İsveççe:
utom Iblees, som vägrade att ansluta sig till dem som föll ned [inför henne].
Farsça:
مگر ابلیس که از اینکه با سجده کنان باشد، امتناع کرد.
Kürtçe:
ئیبلیس (شەیتان) نەبێت کە سەرپێچی کرد لەوەی کە لەگەڵ سوژدەبەراندا بێت (بۆ ئادەم)
Özbekçe:
Магар Иблис сажда қилувчилар билан бирга бўлишдан бош тортди.
Malayca:
Melainkan Iblis; ia enggan turut bersama mereka yang sujud.
Arnavutça:
përveç Iblisit. Ai refuzoi t’u bashkohet atyre që bënin sexhde.
Bulgarca:
освен Иблис, който се възпротиви да е с покланящите се.
Sırpça:
осим Сотоне; он је одбио да се поклони.
Çekçe:
kromě Iblíse, jenž odmítl být mezi uctívajícími.
Urduca:
سوائے ابلیس کے کہ اُس نے سجدہ کرنے والوں کا ساتھ دینے سے انکار کر دیا
Tacikçe:
ғайри Иблис, ки сар боззад, ки бо саҷдакунандагон бошад.
Tatarca:
Мәгәр Иблис сәҗдә кылмады, сәҗдә кылучылардан булудан баш тартты.
Endonezyaca:
kecuali iblis. Ia enggan ikut besama-sama (malaikat) yang sujud itu.
Amharca:
ኢብሊስ (ዲያብሎስ) ብቻ ሲቀር፡፡ ከሰጋጆቹ ጋር ከመኾን እንቢ አለ፡፡
Tamilce:
இப்லீஸைத் தவிர. சிரம் பணிந்தவர்களுடன் ஆகுவதற்கு அவன் மறுத்(து பிடிவாதம் பிடித்)தான்.
Korece:
그러나 이블리스는 부복하는 자중에 있기를 거절하였더라
Vietnamca:
Ngoại trừ Iblis, hắn đã từ chối tham gia cùng với những Thiên Thần quỳ lạy.
Ayet Linkleri: