Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

15

Sûredeki Ayet No: 

25

Ayet No: 

1827

Sayfa No: 

263

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

Çeviriyazı: 

veinne rabbeke hüve yaḥşüruhüm. innehû ḥakîmün `alîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki Rabbin, hepsini de haşreder; şüphe yok ki o, hüküm ve hikmet sahibidir ve her şeyi bilir.

Şaban Piriş: 

Kesinlikle, Rabbin onları bir araya toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir.

Edip Yüksel: 

Onları, senin Rabbin toplayacak. O Bilgedir, Bilendir.

Ali Bulaç: 

Ve şüphesiz senin Rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir.

Suat Yıldırım: 

Senin Rabbin, elbette onları mahşerde toplayacaktır. Çünkü O hakîmdir, alîmdir (tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi bilir).

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve şüphe yok. Senin Rabbindir ki, O onları haşredecektir. Muhakkak ki, O hakîmdir, alîmdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Hiç kuşkusuz, Rabbindir, evet O'dur onları haşredecek olan. Hakîmdir O, Alîm'dir.

Bekir Sadak: 

(30-31) Bunun uzerine, Iblis´in disinda butun melekler hemen secde ettiler. O, secde edenlerle beraber olmaktan cekindi.

İbni Kesir: 

Şüphe yok ki Rabbın, onları toplayacaktır. Gerçekten O, Hakim´dir, Alim´dir.

Adem Uğur: 

Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakîmdir, alîmdir.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki

Celal Yıldırım: 

Şüphesiz ki, Rabbin onları diriltip biraraya getirecek. Çünkü O, mutlak hikmet sahibidir, yegâne bilendir.

Tefhim ul Kuran: 

Ve şüphesiz senin Rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibi olandır, bilendir.

Fransızca: 

Et Nous connaissons certes ceux qui parmi vous ont avancé et Nous connaissons ceux qui tardent encore .

İspanyolca: 

Tu Señor es Quien les congregará. Él es sabio, omnisciente.

İtalyanca: 

In verità il tuo Signore [tutti] li riunirà, Egli è saggio, sapiente.

Almanca: 

Und gewiß, dein HERR, ER versammelt sie. Gewiß, ER ist allweise, allwissend.

Çince: 

你的主必定集合他们。他确是至睿的,确是全知的。

Hollandaca: 

En uw Heer zal hen op den laatsten dag verzamelen; want hij is alwetend en wijs.

Rusça: 

Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.

Somalice: 

Eebahaana isagaa soo kulmin dadka waana falsame oge ah.

Swahilice: 

Na hakika Mola wako Mlezi ndiye atakaye wakusanya. Hakika Yeye ni Mwenye hikima na Mjuzi.

Uygurca: 

پەرۋەردىگارىڭ ھەقىقەتەن (ھېساب ئېلىش ۋە جازالاش ئۈچۈن) ئۇلارنى يىغىدۇ. اﷲ ھەقىقەتەن ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچىدۇر، ھەممىنى بىلگۈچىدۇر

Japonca: 

あなたの主は,かれらを(審判の日に)一斉に召集なされる。本当にかれは英明にして全知であられる。

Arapça (Ürdün): 

«وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم» في صنعه «عليم» بخلقه.

Hintçe: 

और इसमें शक़ नहीं कि तेरा परवरदिगार वही है जो उन सब को (क़यामत में कब्रों से) उठाएगा बेशक वह हिक़मत वाला वाक़िफकार है

Tayca: 

และแท้จริง พระเจ้าของเจ้าคือผู้ทรงชุมนุมพวกเขา แท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงปรีชาญาณผู้ทรงรอบรู้

İbranice: 

ואת כולם יקבץ ריבונך, כי הוא החכם והיודע

Hırvatça: 

A On, Gospodar tvoj, zaista će ih sabrati. On je Mudri i Sveznajući.

Rumence: 

Domnul tău este Cel ce îi va strânge pe toţi. El este Înţelept, Ştiutor.

Transliteration: 

Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun

Türkçe: 

Hiç kuşkusuz, Rabbindir, evet O'dur onları haşredecek olan. Hakîmdir O, Alîm'dir.

Sahih International: 

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.

İngilizce: 

Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, Rəbbin (qiyamət günü haqq-hesab çəkmək üçün) onları bir yerə yığacaq. O, hikmət sahibidir, (hər şeyi) biləndir!

Süleyman Ateş: 

Gerçekten onları toplayacak olan, Rabbindir. O hükümdardır bilendir.

Diyanet Vakfı: 

Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir.

Erhan Aktaş: 

Rabb’in, bizzat onları haşreder.(1) Kuşkusuz O, En İyi Hüküm Veren’dir, Her Şeyi Bilen’dir.

Kral Fahd: 

Şüphesiz hepsini de haşredecek (kıyâmette toplayacak) olan Rabbindir; çünkü O, hikmet sahibidir; her şeyi hakkıyla bilendir.

Hasan Basri Çantay: 

Şübhe yok ki Rabb´in, (evet) O, onları (kabirlerinden kaldırıb) toplayacakdır. Hakıykat O, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir, (her şey´i de) hakkıyle bilendir.

Muhammed Esed: 

Ve kuşkusuz, (Hesap Günü´nde) onların hepsini bir arada toplayacak olan senin Rabbindir; gerçekten de her şeyin aslını bilen, doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen O´dur.

Gültekin Onan: 

Ve şüphesiz senin rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir.

Ali Fikri Yavuz: 

Muhakkak Rabbin odur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. Gerçekten O, Hakîm’dir

Portekizce: 

Em verdade, teu Senhor (ó Mohammad) os congregará, porque é Prudente, Sapientíssimo.

İsveççe: 

Din Herre är den som skall samla dem alla åter - Han är vis och Han har kännedom om allt.

Farsça: 

و مسلماً پروردگار توست که محشورشان می کند؛ زیرا او حکیم و داناست.

Kürtçe: 

بێگومان ھەر پەروەردگارت ھەموویان کۆ دەکاتەوە بەڕاستی ھەر خۆی کاردروست و زانایە

Özbekçe: 

Албатта, сенинг Роббинг Ўзи уларни маҳшарга жамлар. Албатта, У ҳикматли ва илмли Зотдир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya Tuhanmu, Dia lah yang menghimpunkan mereka semuanya; sesungguhnya Ia Maha Bijaksana, lagi Maha Mengetahui.

Arnavutça: 

dhe, me të vërtetë, Zoti yt, do t’i tubojë; Ai, me të vërtetë, është i Plotëdijshëm dhe i Gjithëdijshëm.

Bulgarca: 

Наистина твоят Господ е Онзи, Който ще ги събере. Той е премъдър, всезнаещ.

Sırpça: 

А Он, твој Господар, заиста ће да их сабере. Он је Мудри и Свезнајући.

Çekçe: 

A Pán tvůj je všechny shromáždí, vždyť On moudrý je, vševědoucí.

Urduca: 

یقیناً تمہارا رب ان سب کو اکٹھا کرے گا، وہ حکیم بھی ہے اور علیم بھی

Tacikçe: 

Ва Парвардигори ту ҳамаро зинда карда ҷамъ мегардонад, зеро Ӯст, ки ҳакиму доност!

Tatarca: 

Дәхи сезнең Раббыгыз кыямәт көнне кешеләрне каберләреннән кубарыр, Ул хөкем итүче, белүче.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang akan menghimpunkan mereka. Sesungguhnya Dia adalah Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.

Amharca: 

ጌታህም እርሱ ይሰበስባችኋል፡፡ እርሱ ጥበበኛ ዐዋቂ ነውና፡፡

Tamilce: 

இன்னும், (நபியே!) நிச்சயமாக உம் இறைவன்தான் இவர்களை (எல்லாம் மறுமையில் உயிர்ப்பித்து) ஒன்று திரட்டுவான். நிச்சயமாக அவன் மகா ஞானவான், நன்கறிந்தவன்.

Korece: 

주님께서 그들 모두를 모이 게 하시니 실로 그분은 권능과 아심으로 충만하심이라

Vietnamca: 

Thật vậy, Thượng Đế của Ngươi (Thiên Sứ Muhammad), Ngài sẽ triệu tập họ lại (để phán xét và thưởng phạt). Quả thật, Ngài là Đấng Chí Minh, Đấng Hiểu Biết.