Kutsal Kitap

Türkçe: 

Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen,Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran?

Arapça: 

‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.

İngilizce: 

What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

Fransızca: 

Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah.)

Almanca: 

Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?

Rusça: 

(88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?

Young's Literal Translation: 

Who is the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.

King James Bible: 

What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

American King James Version: 

What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

World English Bible: 

What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

Webster Bible Translation: 

What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

English Revised Version: 

What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

Darby Bible Translation: 

What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

Douay-Rheims Bible: 

Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?

Coverdale Bible: 

O remembre how shorte my tyme is

American Standard Version: 

What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah

Söz ID: 

15375

Bölüm No: 

89

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

48

Söz Etiketi: